Jump to content

Kafana pod obručima


Kronostime

Recommended Posts

18 minutes ago, DameTime said:

Prvo bi se morala definisati dokonost, pa tek onda da se zađe dublje u raspravu ko je dokon i šta radi dok je dokon. 

 

Džerom Klapka Džerom je sve to već opisao i definisao, imaš knjigu par postova iznad :reading:

 

Viđao sam i verziju na srpskom po ovdašnjim knjižarama, prevedeno kao "Dokone misli jednog dokoličara."

Link to comment
Share on other sites

6 minutes ago, Stiletto said:

 

Džerom Klapka Džerom je sve to već opisao i definisao, imaš knjigu par postova iznad :reading:

 

Viđao sam i verziju na srpskom po ovdašnjim knjižarama, prevedeno kao "Dokone misli jednog dokoličara."

 

Ironična sam malo. 😄 Naravno da termin ima definiciju samo ja nisam pristalica takvih termina jer su... nekako hipotetički.

Link to comment
Share on other sites

1 hour ago, uini said:

 

dokoni mogu biti i ljudi koji pričaju o umetnosti ili košarci, samo kažem. dokonost ne razlikuje kvalitet i važnost tema.

 

ja lično volim dokonost; ma šta volim, obožavam. dokonost je kod katolika i generalno verujućih đavolje igralište ali je zapravo & po meni, mesto gde se rađaju sjajne ideje, kada si neopterećen svakodnevnicom. dokonost = super.

I ja najbolje obožavam dokolicu i rado je se sećam.

 

Prema anegdotama, Milanković je pričao da su mu najbolje ideje upravo padale na pamet kada je lenčario u ležaljci i da mu je to veme mnogo značilo za ceo njegov rad.

  • Like 3
Link to comment
Share on other sites

Dokoni, to su oni što su dokonjaci 😄

 

Zaebanciju na stranu, naravno da nisam ništa rekao na račun dokolice kao takve, već sam se sprdao malo na to kad se ona popunjava jeftinom zabavom, i generalno trešom. To each his own... Ali nagledao sam se dovoljno upitnog provođenja dokolice u tom smislu: Od moje babe koja u ful stereotipu gleda neke turske serije (U njenu odbranu da napomenem da je u srednjim 80-im, i uspeva solidno da čita literaturu kad je tv ugašen), preko drugarica koje su onomad odgledale naš pa i neke strane Big Brother na max, do komšije koji gleda svaki fudbal što postoji, i ćerke mu koja je splavaruša u nastajanju što se slobodnog vremena tiče itd. Dokolice koje su ono, neko bi rekao žasu, neko a šta sad bože moj. Inače, što se gledanja i praćenja sporta tiče, tu sam u dvojbi, koliko volim, toliko i ne volim, nije samo stvar konteksta, već i rezona

Edited by Marko
Link to comment
Share on other sites

pričate o stand-up dinosaurus stripu ili nešto drugo?

 

Spoiler

 

ako je ovo, u pitanju je igra reči

(parafraziram, mrzi me da tražim) "I thought, what a funny place for comma", što bukvalno referiše na zarez u duck, eggs delu

međutim, u trenutku kada kaže "and than it hit me" još uvek može bukvalno da se čita "zviznulo me, shvatio sam"

ipak, u poslednjem kadru vidimo da "funny place for comma" može da zvuči kada se izgovara i kao smešno / čudno mesto za komu

jer se naš stand-up dino komirao  : i

 

zvuči komplikovanije kada pišem nego što jeste

 

 

  • Thanks 2
Link to comment
Share on other sites

1 hour ago, uini said:

pričate o stand-up dinosaurus stripu ili nešto drugo?

 

  Hide contents

 

ako je ovo, u pitanju je igra reči

(parafraziram, mrzi me da tražim) "I thought, what a funny place for comma", što bukvalno referiše na zarez u duck, eggs delu

međutim, u trenutku kada kaže "and than it hit me" još uvek može bukvalno da se čita "zviznulo me, shvatio sam"

ipak, u poslednjem kadru vidimo da "funny place for comma" može da zvuči kada se izgovara i kao smešno / čudno mesto za komu

jer se naš stand-up dino komirao  : i

 

zvuči komplikovanije kada pišem nego što jeste

 

 

 

Bio sam na dobrom tragu da razumem, ali ipak nisam dobacio do samog kraja. Nista onda , nazad na Kursadzije ...

  • Like 1
  • Thanks 1
  • Ha-ha 6
Link to comment
Share on other sites

Jbt. 

Po meni je logično bilo Duck, eggs => "Sagni se, jaja!"  (u fazonu lete jaja, pazi da te ne pogodi)

Dino nije skapirao zašto zarez jer je mislio da su u pitanju pačja jaja tj. Duck eggs.

A onda ga je pogodilo (And then it hit me)... jaje.

 

E, sad, da li dodatno koma (comma - zarez, coma - koma) ima veze sa komiranom publikom, jbmliga :smiley33:

 

  • Like 5
Link to comment
Share on other sites

44 minutes ago, fancy said:

Jbt. 

Po meni je logično bilo Duck, eggs => "Sagni se, jaja!"  (u fazonu lete jaja, pazi da te ne pogodi)

Dino nije skapirao zašto zarez jer je mislio da su u pitanju pačja jaja tj. Duck eggs.

A onda ga je pogodilo (And then it hit me)... jaje.

 

E, sad, da li dodatno koma (comma - zarez, coma - koma) ima veze sa komiranom publikom, jbmliga :smiley33:

 

 

31 minutes ago, major josip said:

Plus mi je nekako logicno da je pustio suzu jer se niko nije nasmejao, a ne jer se komirao.

 

pa sad kad tako plastično izložite svoj slučaj, apsolutno ima i to smisla :lol_2:

 

pogotovo što je moja eksplikacija težak crnjak. ne bi mi bilo prvi put da stvari doživljavam bizarnije nego što jesu

valjda @Princeton može da pošalje svoje viđenje

 

edit, ne mora. internet kaže da je ipak benignije nego moja iteracija 🙃

 

https://www.barrypopik.com/index.php/new_york_city/entry/the_roadside_farm_sign

Edited by uini
  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...