Jump to content

Zivot i standard u SFRJ


Amigo

Recommended Posts

...Helena,nekada sam zaista bio filmofil.Znam da sam gledao i Seljačku bunu ali ne sječam se nićega iz tog filma,niti glumaca.Očito u tom filmu nije bilo onako filmofilski vrijednoga.Da si napisala koje knjige o Seljačkoj buni si čitala onda bih ti mogao i odgovoriti.Imam nekoliko knjiga o tome i nijedna nije pisana na kajkavskom.Koliko znam u školskim programima nekadašnje nam države a bio je na kajkavskom samo Krleža.Priznajem,ja jesam kajkavac,ali npr za Balade Petrice Kerempuha mi treba i koncentracija i vremena..Meni je velika škola bila JNA,npr. nisam imao pojma što je to zejtin,ili,kad sam se raspravljao s kolegama što je to grah ili grašak,ili kako da pišemo nazive gradova.Uvijejk je to bila lijepa rasprava bez da smo se ljutili,pogotovo,jer nam je slijedilo vod u napad,ili atomska s lijeva.Ja sam gledao u nekašnjoj jugo produkciji svašta,i ono što se prikazivalo samo jednom i8 nikada više.Nisam volio onaj crni val.Imam u svemu tome svoje favorite,ali,to bi bio moj izbor.

Spominješ,dr Mladena,vjerojatno sam posenilio,nikako da se sjetim,kako se zvao taj film?

Link to comment
Share on other sites

Nisam knjige, nego knjigu od Šenoa, onu sa Ursulom kao jednu od likova.Pazi, ja sam tada imala petnaestak godina i nisam znala ni šta je Ban i milion drugih stvari...

Što se pak filma tiče, danas se titluje pa se razume i ja sad Vijsiću mogu samo kapu da skinem kako je odigrao na tom nekom Dudek narečju...

A kao djetetu ti ostane prilično mučna slika onih točkova sa seljačkih kola pobijenih u zemlju, na kojima su mučili seljake.Ni sad ne volim da ga pogledam.

 

Film se zove Doktor Mladen, imaš ga na YT.

Edited by Helena
Link to comment
Share on other sites

@mladenvzz hvala za ono "mladi gospodin"....inače išla je svojevremno serija "Gruntovčani" glavni likovi Dudek i Regica...bilo mi je simpatično, nisam imao velikih problema sa praćenjem.

Crni Roko, Mile Vrbica, Šojka, Veriga...Kuda idu divlje svinje.

Pre desetsk i više godina, neka hrvatska serija ide na nekom našem programu i moji blizanci, bejahu mali, pitaju me šta znači ova reč, šta znači ona, ja im kažem, a oni me pitaju kad si ti tata učio hrvatski [emoji23] ...šta da im kažem...

Purgerišem [emoji6]

Послато са Redmi Note 9 Pro помоћу Тапатока

Link to comment
Share on other sites

...ipak se moram još jednom uključiti.Kajkavskim govori i Međimurje i Zagorje i Podravina,pa i Zagreb,Gorski Kotar,možda mi je nešto i izbjeglo.Ova rasprava sa Helenom mi sliči onoj uzrečici "sad bi ja trebal vučiti papu služiti mešu(na kajkavskom),zaista nema smisla nastaviti

Link to comment
Share on other sites

Da, važno je uključiti se, a ne poštovati svoju reč, jasno...:classic_sleep:

Nije mi bila nikakva namjera da omalovažim bilo šta, kako si ti to zaključio, ja ne znam, niti me pak interuje.,

 

Pričamo o serijama još ovo, ako neko može da pomogne.. naime, TV Zagreb je radio seriju Marija sa Mirom Banjac i ja sam to samo jednom pogledala i nigdje sad ne mogu naći, pa ako neko zna, može i želi, hvala mu...

 

Inače smo slušali i Juritmiks, posle metiljave ABBE ( koju obožavam, naravno), stiže žena kratke narandžaste kose i peva SWEAT DREAMS-šok prvi..

 

Našminkani muškarac peva KARMA CHAMELEON, šok drugi..

I tako...živjelo se u tom socijalizmu...☺️

 

 

 

 

 

 

 

Link to comment
Share on other sites

...e Avda,sa normalnim ljudima vrijedi pisati,pa i raspravljati neovisno o tome da li se slažemo ili ne.Zamisli da ja s tobom raspravljam o dijalektima u Bosni.A ja imam,Rječnik varaždinskog kajkavskog(autor Lipljin-varaždinski glumac),Podravskog kajkavskog,pa i Međimuski kajkavski(tražim ga i nepam pojma,možda sam ga nekome posudio).Gruntovčani ti je podravski kajkavski.Ako si gledao film Breza,to ti je zagorski kajkavski.O Zagrebu,ako će se željeti uključiti više će reći zoran,onak kak pripovedaju,ne dotepenci,nek domaći(zoki ide ti to na živce,znam ali sam isprovociran).Gorski Kotar,ne sječam se imena serije,ali ako ništa drugo možda se sječate Borisa Dvornika i njegovog Dimnjačara.Sad bi još trebal pripovedati po lepoglavski ili bednjanski.I kaj je najlepše,nekad su Međimurci pripuvedali kad su greli prek Drave,da greju na Horvaško

Link to comment
Share on other sites

...ajde Helena,ja nemam kičme (napisala si) a ti valjaš gluposti.Prijedlog:ne ulazi u rasprave koje su ti nepoznate,da ne koristim i teže riječi.Neke stvari i ovako star zaista znam,i trebala si odustati od rasprave a pogotovo ne oko kajkavskog

Link to comment
Share on other sites

3 hours ago, mladenvzz said:

možda se sječate Borisa Dvornika i njegovog Dimnjačara

 

Kapelski kresovi?

Nisam mnogo tih serija  gledao, tek po neku epizodu, ali Kuda idu divlje svinje jesam, nekoliko puta, možda i najkvalitetnija serija sa prostora SFRJ. Fabijan Šovagović je jedan od najboljih glumaca tih vremena.

 

 

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

On 6/6/2022 at 7:19 PM, Amigo said:

@Milenko Puzigaca ja sam u to vreme bio klinac, 5-6 razred. Kada se pojavio Kraftverk i ovi ostali vec sam posao u srednju skolu.

Secam se dobro tih stvari.

 

Ja sam isto isla u u osnovnu, mislim tako cetvrti peti razred i bila je neka nagradna igra da se prepozna zvuk na radiu i ja nazovem i pogodim i dobijem Krafwerk plocu, crvenu providnu... Sreci nikad kraja 😄 

14 minutes ago, Div said:

 

Kapelski kresovi?

Nisam mnogo tih serija  gledao, tek po neku epizodu, ali Kuda idu divlje svinje jesam, nekoliko puta, možda i najkvalitetnija serija sa prostora SFRJ. Fabijan Šovagović je jedan od najboljih glumaca tih vremena.

 

 

 

Dimnjacar... lele, plakala sam nedelju dana jer je poginuo. 

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

5 hours ago, mladenvzz said:

...ipak se moram još jednom uključiti.Kajkavskim govori i Međimurje i Zagorje i Podravina,pa i Zagreb,Gorski Kotar,možda mi je nešto i izbjeglo.Ova rasprava sa Helenom mi sliči onoj uzrečici "sad bi ja trebal vučiti papu služiti mešu(na kajkavskom),zaista nema smisla nastaviti


Bas si me zbunio s ovim kajkavskim u Gorskom Kotaru. Zivela sam i radila godinu dana u Delnicama i nisam primetila. Ali posto i wikipedia potvrdjuje to sto kazes, onda je svakako tako. Bice da je meni kajkavski samo ono sto mi je bilo tesko da razumem, npr kad bi moja koleginica iz Krapine nesto rekla u sali, tj znajuci da je niko nece razumeti. Ili cimerka iz Cakovca, i ona je znala da govori u siframa, ali takodjer samo u zezanju, jer je znala da vecini ostalih treba prevod. 
 

Ali ono sto sam cula u Delnicama mi je zvucalo kao obicni stokavski, otprilike kao sto se govori u Rijeci, s akcentom koji malo vise podseca na Zagreb. Poenta je da mi nista nije zvucalo cudno ili bitno drugacije od onog kako sam sama govorila, a to je bio cisti knjizevni skolski hrvatski jezik.

Link to comment
Share on other sites

Kada smo se uhvatili vec tih prastarih serija ja sam tesko razumeo Gruntovcane, Prosjake i sinove. To je trebalo da bude smesno, a meni je najvecim delom bilo nerazumljivo. Doduse, ja i  Vranjance slabo mogu da razumem, one starije generacije, uvek mi je delovalo da pricaju na nekom iskvarenom bugarskom. 

  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

On 6/20/2022 at 7:04 AM, vilhelmina said:


Bas si me zbunio s ovim kajkavskim u Gorskom Kotaru. Zivela sam i radila godinu dana u Delnicama i nisam primetila. Ali posto i wikipedia potvrdjuje to sto kazes, onda je svakako tako. Bice da je meni kajkavski samo ono sto mi je bilo tesko da razumem, npr kad bi moja koleginica iz Krapine nesto rekla u sali, tj znajuci da je niko nece razumeti. Ili cimerka iz Cakovca, i ona je znala da govori u siframa, ali takodjer samo u zezanju, jer je znala da vecini ostalih treba prevod. 
 

Ali ono sto sam cula u Delnicama mi je zvucalo kao obicni stokavski, otprilike kao sto se govori u Rijeci, s akcentom koji malo vise podseca na Zagreb. Poenta je da mi nista nije zvucalo cudno ili bitno drugacije od onog kako sam sama govorila, a to je bio cisti knjizevni skolski hrvatski jezik.

 

Nije ni čudo što postoji problem sa razumevanjem jer kod srodnih jezika postoji nešto što se zove dijalekatski kontinuum. Ova pojava podrazumeva da srodni jezici postepeno prelaze jedni u druge, a državne granice tu ne igraju nikakvu ulogu. Drugi faktor u igri je izloženost dijalektu, a objasniću kako sve to izgleda. Ako krenemo od Vardara (plus Bugarske) pa do Triglava, nije sporno da se tu govore različiti jezici, ali oni postepeno prelaze jedan u drugi. Onaj iz Vranja i onaj iz Kumanova će se lako razumeti, ali nekome iz Ohrida će govor Kumanova delovati kao da je u pitanju srpski sa primesama makedonskog, dok će nekome iz Čačka vranjanski govor delovati kao makedonski sa primesama srpskog. Vranjanac će svoj jezik nazvati srpski, a Kumanovčanin će ga nazivati makedonskim. Isto tako, Bugarin iz Sofije će reći da njegov zemljak i sunarodnik iz Vidina govori neki srpsko-bugarski, iako nama Srbijancima to deluje kao čist bugarski. Zagorac i Slovenac koji žive blizu granice govore veoma slično, ali će Zagorac svoj jezik nazivati hrvatskim, a Slovenac slovenačkim. Sve ovo je normalno jer se jezik ne seče sekirom.

 

Spomenuo sam i izloženost dijalektu, koja je takođe ograničenog obima. Prosečan građanin Hrvatske ima više prilika da sluša nekog Zagorca nego građanin Srbije. S druge strane, prosečan građanin Srbije će češće slušati Piroćanca ili Vranjanca od građanina Hrvatske. Zbog toga nije ni čudo što npr. Zadranin, Zagrepčanin ili Osiječanin bolje razumeju Zagorca od nekoga iz Šapca, Niša ili Kraljeva. Isto tako, stanovnik Splita, Krapine ili Zagreba će teže razumeti Piroćanca od onoga ko živi u Kragujevcu, Svilajncu ili Valjevu.

 

Kao ilustraciju mogu da spomenem jednog prijatelja iz Zagreba, koji je gledao film Zona Zamfirova, ali dosta toga nije razumeo. Gledali smo ga jednom i zajedno kod mene kući, pa sam preveo poveliki deo filma. Ostali filmovi na standardnom jeziku mu nikada nisu bili problem. Njemu je svakako bliži jezik koji se koristi u Gruntovčanima ili Velom mistu, baš kao što je i meni bliži jezik koji se koristi u Zoni Zamfirovoj. Čovek živi u Hrvatskoj i ima više prilike da sluša Dalmatince i Zagorce, a ja imam više prilike da čujem govore sa juga Srbije.

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Kad već pričamo- pišemo o dijalektima, ja ne mogu da razumem zaplanjski dijalekt npr. 

 

Ali razumem šta pričaju u hrvatskoj seriji koja se emituje na TV Nova S- "Kud puklo da puklo"- to je humoristička serija.

 

 

Link to comment
Share on other sites

Takve serije se i prave za ex yu publiku, tj za što širi auditoriju i to Hrvati rade prilično uspešno-imaš i Na granici, vrlo slična serija, banalan zaplet, slična glumačka postava etc i mogu je razumjeti praktično svi.Pri tom je produkcija za taj profil vrlo kvalitetna, ali te serije zaista ne mogu da se meren sa Gruntovčanima, Salašom, Pričama iz majstorske radionice i ostalim koje nisu imale stotine epizoda.

 

A da ne kažem da dečije serije uopšte ne i ne postoje.

Link to comment
Share on other sites

Naravno..skolski i deciji program, to ne postoji vise..bilo je pokusaja,sa  rimejkom Na slovo, na slvov, i Nemecek je probao da vrati Dizni crtace na RTS, medjutim, Tijanicu je vaznije bilo utrkivanje sa Pinkom tada..

Edited by Harmonika
Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...