Jump to content

Reci i izrazi koji se redje koriste


Dragan

Recommended Posts

14 hours ago, mladenvzz said:

...koštati-kolika je cijena,barem kod mene na sjeveru H

nasla sam trazeci kajkavski recnik

 

košta (biti na košti) – hrana (biti na hrani)

6 minutes ago, Constantin said:

Hteo sam nešto drugo da pitam. Da li kad se u Hrvatskoj izdaju probne tablice, piše KUŠNJA ili KUŠANJE ili bilo kako....

Pokusne (ili probne) pločice su registarske tab lice, a verovatno pise PROBA.

  • Thanks 1
Link to comment
Share on other sites

granap  - sarajevski izraz, skracenica za GRAdsko NAbavno Preduzece - tako smo zvali svaku prodavnicu hrane i stvari za kucu koja nije bila samousluzna - iza pulta stoji prodavac sa olovcicom iza uha koju smo zvali plajvaz  i onda kada je nije trebalo liznuti (crveno/plava) ili prodavacica u bijelim borosanama i dodaje ti stvari koje zelis i koje stavljas u ceger/zembilj, zamotava jaja na komad u fisek od novina, i sipa ulje iz metalnog bureta u flasu koju doneses... Secer u kocki i bombone na vagu a za vece kolicine tu stoji i gevikt od 1, 2 i 5 kila + mjesto gdje su lokalni zgubidani znali odchuchati pivo (pili u chuchechem polozaju) i to klipachu - flasa od pola litra- a drugih nije ni bilo u takvim prodavnicama nego samo u "boljim" SUR-ovima  (samostalnim ugostiteljskim radnjama i to samo Tuborg od 0.33l  i vracali flasu odmah da ne bi placali kauciju, i medju njima uvijek jedan sa kondracima u dupetu koji navodno negdje zuri, a danima chuchi na istom mjestu. Djeci kusur vracan u zvakama kao valuti - i to onim u obliku i bojama cigareta...  Za svaku zutu banku jedna zvaka. Jedna banka - dva policha...

 

 

vaga-trgovacka-slika-107047442.jpg24909_1-2.jpg

OIP.l3qgUH2AOK2LKn6A3Yie1AHaFj?rs=1&pid=

%C5%BDvake-cigarete.jpg

 

kovanica-10-para-1979-sfrj-slika-2132081

 

 

Flasa-Od-Ulja-Dijamant-Zrenjanin-Jugosla

 

A evo i Granapa na Floridi....

o.jpg

 

 

Edited by ters
  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

On 6/13/2024 at 6:49 AM, vilhelmina said:

Kad smo vec kod hrvatskih i srpskih reci i izraza, jedna anegdota od jucer.

U jednom turistickom mestu u Dalmaciji krenem da kupim portiklicu za bebu. Nigde ih ne vidim, ali na jednom mestu mi se ucini da bi mogli da imaju. Znam da prodavacica nece znati sta je portikla i pitam je ima li ono sto se veze bebi oko vrata kad jede, kazem ne znam kako se zove na hrvatskom. Kaze ona meni ”ne znam ni ja, ali mi kazemo baverin, baverincic”.

Eh da, setim se onda i ja, znalo se pa se zaboravilo, odavno bilo i nije se koristilo 😁.

Zagrepčani ne razumeju Dalmatince, evo par 

Fažol-pasulj

Šugaman-peškir

Dinja-lubenica

Šporko-prljavo

Većina su talijanskog porekla, naravno.:classic_biggrin:

Još po ostrvima postoji, ne znam kako to da kažem, pretvaranje slova A u nečisto O, pa bude dOn umesto dan i slično.

Daleke gaje su duge gaće, isto...

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...