Kronostime Posted July 24 Share Posted July 24 Just now, Selina said: Bakalin, bakaluk? Espap. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Selina Posted July 24 Share Posted July 24 Bakalin je moja baba govorila, sve je tu jasno, ali mi je uvek bio najblesavije ime za zanat ( a imali smo ga u komsiluku) klonfer. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Selina Posted August 1 Share Posted August 1 Od kada se u Srbiji ( mediji, ljudi) za kosarkase kaze da su basketashi? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Smrtokapa Posted August 1 Share Posted August 1 Košarkaši koji igraju na jedan koš su basketaši. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Constantin Posted August 1 Share Posted August 1 On 7/24/2024 at 12:11 PM, Selina said: Bakalin je moja baba govorila, sve je tu jasno, ali mi je uvek bio najblesavije ime za zanat ( a imali smo ga u komsiluku) klonfer. Kod nas se često za nekog kaže da je klonfer ako je, ne baš dobar u poslu koji obavlja. ;altene, kao uvreda ... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Dragan Posted August 1 Author Share Posted August 1 Zar nije to bila ona sprava kojom su se tresli tepisi? Ili je ipak klopfer, od nemackog klopfen? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Constantin Posted August 1 Share Posted August 1 Just now, Dragan said: Zar nije to bila ona sprava kojom su se tresli tepisi? Ili je ipak klopfer, od nemackog klopfen? To je praher...bar kod nas.. 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
DameTime Posted August 1 Share Posted August 1 Za mene je praher ono čime se jure muve Link to comment Share on other sites More sharing options...
Stiletto Posted August 1 Share Posted August 1 Klonfer je građevinski limar. Osnovni posao mu je da pravi i montira oluke i vetar lajsne. Oni veštiji prave i ostale stvari od lima (čunkove, kofe...). Reč nastala od nemačkog Klempner. 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
DJ_Vasa Posted August 1 Share Posted August 1 5 minutes ago, Constantin said: To je praher...bar kod nas.. Ja sam čuo praker i praher. 3 minutes ago, DameTime said: Za mene je praher ono čime se jure muve Neko se setio da skupi na jednom mestu gomilu naziva za dotični predmet: Quote Muvara, muvokolj, mušarica, pecarica, mlatilica, pecaljka, muvotepalo, muvokiler, tapkalica, peca, muvobran, muhotepaljka, tupkalo, šljipkalo, muhalo, tabalica, muhobojka, peckalica, tepalo, šljepkavac, ruski sprej za muve, laparača, mušopec, muhohvat, ono za muve, muharem, muhoprc, muvotep, tepomuvac, muvarica, muvozez, tepaljka, muhoklep, muvopizdilica, palica za muve, muvoubilica, šljapača, smrtko, prakač, muvotres, muvokil, muvosmrt, muhošpljos, muvotepač, muhospičilica, muhotepalica, muvač, muholovka, packalica, muvošljep, ubijalica, šickalo, tepač, metlica za muve, muholovac, istrebljivač, tucimušica, muhopljeskalica, ubicomuv, ubijaljka, muvalica, muvomlat, muvopič, muvoriknjalo, muvosmrtilo, muvofrk, klepača, tapkalo, lupkalica, batina za muve, packa za muve, muhomat, muvarnik, pičilica, loparica, ubitaljka, tepaljče, ubijač za muve, mlatač, muvoubijalo, muvotuc, flekavica, muhotreba, PVO za muve, lovilica, tucko, muvospič, ubica za muve, šljapalica, puška za muve, pif-paf, mlatarica, pap za muve, muvopljas, lovomušač, muvoubijač, muhotep, muhotuc, tepalica, komarcotepač, muvokidalica, hitler, zunzopič, muvozviz, tepko, mlatimuv, klepalica, muvašinter, treskalica, mušičarka, lopatica za muve, terminator, rumunski sprej za muve, bijačlica, šljepkalo, muvoklep, ubimuv, metlica, šljipko, muvopec, praher za muve, muvoterminator, tabač, ubivotka, muhotuk, muvoopičivač, udrigazamuve, puckalica, muvotrebač, muvoubica, pljeskavica… Kako piše u tekstu, ovo je izgleda reč sa najvećim brojem sinonima. Ja ga zovem 'ono za mlaćenje muva', moja žena 'muvomlat', a kumovi 'muvopič' ili 'muvospič' 1 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Selina Posted August 1 Share Posted August 1 6 minutes ago, DJ_Vasa said: Ja sam čuo praker i praher. Praher bi bilo ok jer lupas tepih zbog praha, prasine. Ovak praker valjda ima veze sa prakljacama. Link to comment Share on other sites More sharing options...
DJ_Vasa Posted August 1 Share Posted August 1 U Velikom rečniku stranih reči Ivana Klajna i Milana Šipke piše da je ovo preuzeta nemačka reč Pracker. U pitanju je austrijski nemački, koji je bio u direktnijem kontaktu sa srpskim. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Selina Posted August 1 Share Posted August 1 5 minutes ago, DJ_Vasa said: U Velikom rečniku stranih reči Ivana Klajna i Milana Šipke piše da je ovo preuzeta nemačka reč Pracker. U pitanju je austrijski nemački, koji je bio u direktnijem kontaktu sa srpskim. Da sam juce umrla ne bih znala da ova rec stvarno u nemackom i postoji, a i bilo bi cudno da ovaj nas"praher" ima veze sa prasinom. U nemackom u Nemackoj rec je nepoznata ( ta skalamerija se zove Teppichklopfer), u Austriji postoji u "slengu" i glagol koji znaci lupati , udarati. Kako bi bio tacan, korektan izraz za neke lokalizme u jeziku? Satrovacki je kako kazu hrvatski izvori rec nastala u Beogradu osamdesetih, ali satrovacki nije ni dijalekt ni lokalizam. Link to comment Share on other sites More sharing options...
DJ_Vasa Posted August 1 Share Posted August 1 25 minutes ago, Selina said: Da sam juce umrla ne bih znala da ova rec stvarno u nemackom i postoji, a i bilo bi cudno da ovaj nas"praher" ima veze sa prasinom. U nemackom u Nemackoj rec je nepoznata ( ta skalamerija se zove Teppichklopfer), u Austriji postoji u "slengu" i glagol koji znaci lupati , udarati. Kako bi bio tacan, korektan izraz za neke lokalizme u jeziku? Satrovacki je kako kazu hrvatski izvori rec nastala u Beogradu osamdesetih, ali satrovacki nije ni dijalekt ni lokalizam. Dijalektizam, ako se koristi u celom dijalektu, a lokalizam je ako se koristi samo u nekoj manjoj oblasti. 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Smrtokapa Posted August 1 Share Posted August 1 1 hour ago, DJ_Vasa said: Kako piše u tekstu, ovo je izgleda reč sa najvećim brojem sinonima. Ja ga zovem 'ono za mlaćenje muva', moja žena 'muvomlat', a kumovi 'muvopič' ili 'muvospič' Fali i "tepačka". Sa tim sokoćalom ide ovako nekako: 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
DJ_Vasa Posted August 1 Share Posted August 1 1 minute ago, Smrtokapa said: Fali i "tepačka". Sad sam se setio da jedna prijateljica to zove i 'pičilica za muve' Link to comment Share on other sites More sharing options...
ters Posted August 1 Share Posted August 1 On 7/24/2024 at 1:51 AM, Constantin said: Reč baksuz kod nas na Jugu nema alternativu Memli strana Sarajeva ponekad koristi izraz hape za baksuz (satrovacki od peh). A memli strana Sarajeva je ona ispod Trebevica, u sjeni - gdje je vlaga i budj (memla ili mem) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now