Jump to content

UEFA Europa League


Xpert

Recommended Posts

Ajax je baš, baš pao, čini mi se da previše radikalno od prošle sezone pokušavaju da integrišu neke mlade igrače, ali to nisu top prospekti kao pre 5, 6 godina niti su regrutovali takve. Dovodili su i neke golobrade momke bez 300 minuta seniorskog fudbala i ubacili ih u 11.

 

Tu su Taylor, Hato kao najbolji izdanici iz njihove škole, ali nemaju baš lagan posao jer ostatak tima nije kao što je nekada bio. Videćemo kad se vrate Bergvajn i Brobi.

 

Vojvodina odličan dvomeč odigrala, videlo se još u Amsterdamu da je veoma smisleno postavljena ekipa, juče su u prvih 20 minuta baš lepo pritiskali u dva različita sistema. Malo se to posle raspalo što je razumljivo ali posle dugo su ekipa sa trenerskim pečatom. Seri je limitiran igrač ali ono u čemu je dobar ume baš nezgodno da bude.

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

Kroz TSC trenutno prolazi sigurno 15+ milorada samo za ove dve evro sezone. I ljudi mrtvi ladni đuskaju po Evropi sa random otpacima večitih a la Milan Radin, Petrović, Vlalukin, Vulić, Pantović i sl. 0 skautinga kakvih stranaca, 0 talenata iz regiona. Ništa. I taj kriminal će lagano proći ispod radara, jerbo niko neće pitati u Bačkoj Topoli gde su pare i roster dostojan grupa LE i LK, čak ni virtuelno.

 

Zato će svi čoporativno vrlo rado da kenjaju po zlim blizancima i beogradizaciji fudbala a oni im lično poklonili grupe i pare kojim su obrisali dupe. 

  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

1 hour ago, Molina23 said:

Kroz TSC trenutno prolazi sigurno 15+ milorada samo za ove dve evro sezone. I ljudi mrtvi ladni đuskaju po Evropi sa random otpacima večitih a la Milan Radin, Petrović, Vlalukin, Vulić, Pantović i sl. 0 skautinga kakvih stranaca, 0 talenata iz regiona. Ništa. I taj kriminal će lagano proći ispod radara, jerbo niko neće pitati u Bačkoj Topoli gde su pare i roster dostojan grupa LE i LK, čak ni virtuelno.

 

Zato će svi čoporativno vrlo rado da kenjaju po zlim blizancima i beogradizaciji fudbala a oni im lično poklonili grupe i pare kojim su obrisali dupe. 

Možda bi netko pitao da su im te pare stvarno dali Zvezda i Partizan. Oni ih jesu zaradili, ali ih dijeli UEFA. Blizance se nije pitalo o tome.

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Zaradili su im direktan plasman u grupe. 

 

Ali, s druge strane, na taj način se malo vraća u te klubove ona ogromna razlika u ulaganjima u korist blizanaca. Jedina je šteta gore pomenuto da će te pare deliti neki likovi a neće biti iskorišćene za napredak klubova. Mada, ne koriste se ni za napredak PFK i FKCZ pa što bi ovi bili drugačiji.

  • Like 3
Link to comment
Share on other sites

2 minutes ago, deez nuts. said:


Projekat Velika Srbija je u full swingu. 

o jebote. 🖌️ 🎨 Grupe Lige prvaka. Olympiacos na alfabetu, Shakhtar na svojoj ćirilici, Zvezda na svojoj, Zenit (da igraju) na svojoj, Noah na Armnskom, Maccabi na hebrejskom.....

 

  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

12 hours ago, Bugl Khan said:

Tako treba bit, multi-kulti. Ne znaš kako se neki igrač zove, ko ti kriv, nauči novi jezik i pismo.

nekad se govorilo "što više jezika znaš to više vrediš"

Link to comment
Share on other sites

2 hours ago, Perkos2 said:

nekad se govorilo "što više jezika znaš to više vrediš"

To je i danas tako. Ali postoji razlog zašto UEFA zahtjeva da imena na leđima u skupinama europskih natjecanja budu napisana jednim pismom. Vjerujem da ni u azijskoj ligi prvaka Al Halil nema imena na arapskom, Kashima na japanskom, Ulsan na korejskom, Bangkok na tajlandskom, Evergrande na kineskom itd. Sad, netko može mislit da je to zato jer AFC mrzi Koreance i da je to sve zavjera Bude, Japana i MSSa, a netko da je razlog da bude jednostavnije i svima čitljivo. Ali šta ja znam. 

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

On 8/23/2024 at 9:30 AM, Drug Crni said:

Nisi ti video Bugl ćirilične natpise prezimena Vošinih igrača Afrikanaca protiv Ajaxa 

To je tek another dimension besmisla

Pa piše kako se izgovara, jel tako?

Link to comment
Share on other sites

1 hour ago, Bugl Khan said:

Pa piše kako se izgovara, jel tako?


Tako je, u fonetskim jezicima kao našem vrši se transkripcija i dok se u hrvatskom vrši samo transliteracija. Stara rasprava treba li raditi to ili ne. Ja bih rekao da treba ali mnogi misle da ne treba.

 

Off-topic: Čitao sam ranije ovaj dole rad na tu temu gde je profesor Filozofskog fakulteta u Zagrebu kritikovao hrvatsku lingvistiku zbog toga i isticao da je nedosledna. Da dovodi do pogrešnog čitanja i prevodjenja imena jer se koristi stana transkripcija.

https://stranijezici.ffzg.unizg.hr/wp-content/uploads/2020/01/SJ_37_2_3.pdf

Inače u grčkoj ligi, Grci pišu imena domaćih grčkim pismom a strana latinicom.

 

 

Link to comment
Share on other sites

15 hours ago, Мџе said:


Tako je, u fonetskim jezicima kao našem vrši se transkripcija i dok se u hrvatskom vrši samo transliteracija. Stara rasprava treba li raditi to ili ne. Ja bih rekao da treba ali mnogi misle da ne treba.

 

Off-topic: Čitao sam ranije ovaj dole rad na tu temu gde je profesor Filozofskog fakulteta u Zagrebu kritikovao hrvatsku lingvistiku zbog toga i isticao da je nedosledna. Da dovodi do pogrešnog čitanja i prevodjenja imena jer se koristi stana transkripcija.

https://stranijezici.ffzg.unizg.hr/wp-content/uploads/2020/01/SJ_37_2_3.pdf

Inače u grčkoj ligi, Grci pišu imena domaćih grčkim pismom a strana latinicom.

 

 

Nisam stručnjak, ali mislim da se na ćirilici mora pisati kako se izgovara, dok na latinici za to nema potrebe. Tako da na ćirilici u novinama može pisati, lupam, Žuninjo, ali na Latinici za to nema potrebe. A i da li je Čelzi, ili Čelsi? Ko odluči to? Ne znam što kaže profesor, ali da pokušaju uvesti piši kako se čita u hrvatski, ismijali bi ih (ne zato jer je to lošije, nego zato jer postoji navika duga ne znam koliko godina, još za vrijeme Juge TV Zagreb je puštala prijedvod na jedan način, TV Beograd na drugi). Makar mislim da znam gdje vidi problem, u imenima gradova npr.
BOLD: Izvrsno rješenje.

Edited by Bugl Khan
Link to comment
Share on other sites

11 minutes ago, Bugl Khan said:

Nisam stručnjak, ali mislim da se na ćirilici mora pisati kako se izgovara, dok na latinici za to nema potrebe. Tako da na ćirilici u novinama može pisati, lupam, Žuninjo, ali na Latinici za to nema potrebe. A i da li je Čelzi, ili Čelsi? Ko odluči to? Ne znam što kaže profesor, ali da pokušaju uvesti piši kako se čita u hrvatski, ismijali bi ih. Makar mislim da znam gdje vidi problem, u imenima gradova npr.

 

Na srpskoj i latinici i ćirilici se radi transkripcija, za to postoje pravopisna pravila kako da se to radi (od jezika do jezika) koja su propisali ovdašnji jezikoslovci, a postoje i rečnici, evo ovaj je jedan od poznatijih.

 

Na hrvatskoj latinici se u originalu pišu engleska, francuska, nemačka... imena i prezimena iz jezika koja izvorno koriste latinicu, ali iz jezika koji izvorno ne koriste latinicu (kineski, arapski, ruski, grčki...) opet radite transkripciju na latinicu.

  • Like 1
  • Thanks 1
Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...