DJ_Vasa Posted October 21, 2023 Share Posted October 21, 2023 1 hour ago, Selina said: stock exchange = berza Stoka, marva jeste blago, ali ne tako kako ti prevodis. Sa berzom i akcijama stvarno nema nikakve veze. Stoka i berza zapravo i jesu istog porekla, bar na engleskom. Za stoku se često kaže livestock (nekada se piše i kao dve reči), a često se koristi i ovaj kraći oblik. Ima malo više o tome ovde: https://www.thefreedictionary.com/stock U pravu je Helena kada kaže da se stoka akcentuje na isti način, tj. blȃgo (dugosilazni). Danas zaista kažemo skriveno blago i slično, a poenta je u tome da blȃgo označava bogatstvo, imetak, ono što se poseduje, a stoka je nekada bila praktično jedini znak bogatstva. Postoje društva u Africi i Aziji koji dosta toga izražavaju u stoci, pa se ona koristi praktično kao novac ili kao reper za vrednost. Nedavno sam i gledao emisiju o nekom afričkom plemenu gde se smatra da momak nije stasao za ženidbu ako nema određeni broj grla stoke jer to pokazuje da ima dovoljno veliku imovinu da izdržava porodicu. Znam da su nekada i beduini koristili kamile na isti način, pa se za npr. jednu kamilu dobije toliko i toliko soli, tkanine, i slično. 2 Link to comment Share on other sites More sharing options...
C.F. Posted October 21, 2023 Share Posted October 21, 2023 @Div rezil - tu reč pamtim iz detinjstva, nešto povezano sa sramotom, na zlom glasu. Možda je turskog porekla. Link to comment Share on other sites More sharing options...
DJ_Vasa Posted October 21, 2023 Share Posted October 21, 2023 1 minute ago, C.F. said: @Div rezil - tu reč pamtim iz detinjstva, nešto povezano sa sramotom, na zlom glasu. Možda je turskog porekla. Da nije rezil? Ima ovde objašnjenje: https://znacenje.net/rec/rezil/ Link to comment Share on other sites More sharing options...
C.F. Posted October 21, 2023 Share Posted October 21, 2023 2 minutes ago, DJ_Vasa said: Da nije rezil? Ima ovde objašnjenje: https://znacenje.net/rec/rezil/ Da, na tu reč sam mislila! Hvala. 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Selina Posted October 21, 2023 Share Posted October 21, 2023 40 minutes ago, C.F. said: Da, na tu reč sam mislila! Hvala. Karati nekoga za nesto. 49 minutes ago, DJ_Vasa said: Stoka i berza zapravo i jesu istog porekla, bar na engleskom. Za stoku se često kaže livestock (nekada se piše i kao dve reči), a često se koristi i ovaj kraći oblik. Ima malo više o tome ovde: https://www.thefreedictionary.com/stock Valjda je prva berza i bila u Chikagu, mislim na berzu sa svinsjkim polutkama. Link to comment Share on other sites More sharing options...
C.F. Posted October 21, 2023 Share Posted October 21, 2023 @Selina ne mislim da je to, karanje (znam, sad će biti sprdanja oko te reči 😁) nekog za nešto - izgrditi nekog. Možda je bruka na srpskom bolje poredjenje. Ma, grdite me slobodno za neznanje, neću se ljutiti. Da, 1961. Chicago Mercantile za pork bellies. 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Helena Posted October 21, 2023 Share Posted October 21, 2023 Kad je karanje dobilo današnje značenje, ne znam, ali je vrlo jasno šta izvorno znači. Ima puno narodnih pesama sa tim glagolom. 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Selina Posted October 21, 2023 Share Posted October 21, 2023 4 minutes ago, Helena said: Kad je karanje dobilo današnje značenje, ne znam, ali je vrlo jasno šta izvorno znači. Ima puno narodnih pesama sa tim glagolom. Danas je taj glagol iz svog prvobitnog oblika pao u zaborav. A valjda je Bata Zivojinovic novo znacenje objavio😆 Kara je na turskom crn, znacenje je bilo ( za mene i ostalo) nekoga ocrniti. 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Helena Posted October 21, 2023 Share Posted October 21, 2023 Nije ga ni Bata izmislio. U tim pesmama koje pominjem, karati znači grditi, koriti. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Selina Posted October 21, 2023 Share Posted October 21, 2023 1 minute ago, Helena said: Nije ga ni Bata izmislio. U tim pesmama koje pominjem, karati znači grditi, koriti. Ma znam ( majka karala ceru i slicno), mislila sam da ga je Bata uveo u modu za drugi modus😁 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Div Posted October 21, 2023 Share Posted October 21, 2023 1 minute ago, Selina said: mislila sam da ga je Bata uveo u modu za drugi modus Nije, iskorišćen je u filmu već prihvaćen izraz u žargonu. Karati u južnoj Srbiji, pored grditi, ima i značenje tovariti, prevoziti. 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Helena Posted October 21, 2023 Share Posted October 21, 2023 Kako se zovu ona kolica-karavoice, tako nekako.. Link to comment Share on other sites More sharing options...
DJ_Vasa Posted October 21, 2023 Share Posted October 21, 2023 (edited) 6 minutes ago, Div said: ... Karati u južnoj Srbiji, pored grditi, ima i značenje tovariti, prevoziti. Isto i na bugarskom. Kada sam jednom u Bugarskoj pitao čoveka koji se parkirao ispred prodavnice za neku ulicu, upotrebio je dotični glagol u smislu da vozim za njim, mada morati da sam u prvom trenutku pomislio da ima neke čudne namere. 5 minutes ago, Helena said: Kako se zovu ona kolica-karavoice, tako nekako.. Misliš na karuce? To označava kočiju. Edited October 21, 2023 by DJ_Vasa 2 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Helena Posted October 21, 2023 Share Posted October 21, 2023 Ne, znam šta su karuce, mislim na građevinska kolica za zemlju, šljunak... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Stiletto Posted October 21, 2023 Share Posted October 21, 2023 31 minutes ago, Helena said: Kad je karanje dobilo današnje značenje, ne znam, ali je vrlo jasno šta izvorno znači. Ima puno narodnih pesama sa tim glagolom. Već napisah na temi, kara je na romskom muški polni organ, termin prvo ušao u šatrovački, pa u opšte značenje. Link to comment Share on other sites More sharing options...
DJ_Vasa Posted October 21, 2023 Share Posted October 21, 2023 6 minutes ago, Helena said: Ne, znam šta su karuce, mislim na građevinska kolica za zemlju, šljunak... Karuce su kočije, a za ta kolica kažu ili onako kako si rekla, tj. građevinska kolica, ali ih zovu i japaner. Ne znam da li ima još neki naziv. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Stiletto Posted October 21, 2023 Share Posted October 21, 2023 Just now, DJ_Vasa said: Karuce su kočije, a za ta kolica kažu ili onako kako si rekla, tj. građevinska kolica, ali ih zovu i japaner. Ne znam da li ima još neki naziv. Hrvati ih zovu tačke. 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Selina Posted October 21, 2023 Share Posted October 21, 2023 5 minutes ago, Stiletto said: Već napisah na temi, kara je na romskom muški polni organ, termin prvo ušao u šatrovački, pa u opšte značenje. I engleski tako kaze😆 kar noun male organ for copulation and urinatio Link to comment Share on other sites More sharing options...
ters Posted October 21, 2023 Share Posted October 21, 2023 (edited) 5 hours ago, Stiletto said: Hrvati ih zovu tačke. kariole, civare... 5 hours ago, Helena said: Ne, znam šta su karuce, mislim na građevinska kolica za zemlju, šljunak... Karoca gre.... Gradina kao basta mi nè bi pala na pamet - ali smo svi znali za gradinara kao bastovana. Tagore. Edited October 21, 2023 by ters 1 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Koca Popovic Posted October 22, 2023 Share Posted October 22, 2023 3 hours ago, ters said: kariole, civare... Karoca gre.... Gradina kao basta mi nè bi pala na pamet - ali smo svi znali za gradinara kao bastovana. Tagore. Ti opet nadje nesto Mostarsko. Kariola i civare. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Div Posted October 22, 2023 Share Posted October 22, 2023 9 hours ago, DJ_Vasa said: Karuce su kočije U mom zavičaju, fijaker je luksuzno "vozilo", sa odvojenim delom za kočijaša napred i dva reda sedišta i nogostupom pozadi, taj deo može da ima i mogućnost pokrivanja, pokretnim ili fiksnim krovom. Karuce su sličnije običnim zaprežnim kolima samo imaju rešetkaste stranice između kojih su postavljena sedišta. Fijaker dvosed su čeze. ovako: fijaker karuce čeze 3 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Helena Posted October 22, 2023 Share Posted October 22, 2023 Joj, bože i čeze nisam čula, na pamtim 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
ters Posted October 22, 2023 Share Posted October 22, 2023 (edited) 51 minutes ago, Helena said: Joj, bože i čeze nisam čula, na pamtim Ni ja... Rok za moju bivsu punicu i njenu prijateljicu: deda moj je opet imao i ceze, al' ja na to kazem - bas je to bezveze.... A prvo napisah da mi Bijelo Dugme nije na playlisti, pa onda skontam da to I nije Bijelo Dugme.... Mada nemam pojma ko je Edited October 22, 2023 by ters Link to comment Share on other sites More sharing options...
Selina Posted October 22, 2023 Share Posted October 22, 2023 5 hours ago, Div said: fijaker Fijaker je simbol za Vienu, ali mene poreklo reci uvek zanima pa evo i objasnjenja za rec fijaker. Rue Saint Fiacre ( Paris) Negde polovinom sedaemnestog veka padne na pamet poslovnom coveku da ispred neke birtije upregne konja u kola i tako transportuje mortus pijane. Birtija je bila u ovoj ulici. Fiacrius je inace svetac, ima po Francuskoj mnogo bolnica sa njegovim imenom. u sedmom je veku iz Irske dosao u Francusku, bio je isposnik, dobio je ulicu, ali i cin sveca. 1 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
robespierre Posted October 22, 2023 Share Posted October 22, 2023 19 hours ago, Selina said: I engleski tako kaze😆 Meni je fantastično što engleski izraz buggery za, jelte, sodomiju, vuče poreklo od bogumila. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now