Constantin Posted December 25, 2023 Share Posted December 25, 2023 3 minutes ago, Selina said: Nemoj, ja ni dan danas ne umem s njjim😀 U obliku soka...privikao sam se. Ali nigde ga nisam našao, tako dobrim, kao što ga je pravila Primorka Bar.... Link to comment Share on other sites More sharing options...
erwin Posted December 25, 2023 Share Posted December 25, 2023 12 minutes ago, Selina said: da nam Ervin ne objasnjava kako voce naseg detinjstva izgleda i kakav ukus ima. Jeftina zamena teza. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kronostime Posted December 25, 2023 Share Posted December 25, 2023 Dodjoste li do duda, musmule, drenjine....? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Constantin Posted December 25, 2023 Share Posted December 25, 2023 2 minutes ago, Kronostime said: Dodjoste li do duda, musmule, drenjine....? Dudinke...a za bazovku da ne pričamo .... 3/4 garant ne znaju, bez googlanja šta je to... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Selina Posted December 25, 2023 Share Posted December 25, 2023 2 minutes ago, Kronostime said: Dodjoste li do duda, musmule, drenjine....? Osim tebe, kolege iz Nisa i mene iz PM ziv covek i ne zna sta su zrele i gnjile drenjine. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Constantin Posted December 25, 2023 Share Posted December 25, 2023 2 minutes ago, Selina said: ,,,,,,mene iz PM ,,,,,,, Koja je to opština ? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kronostime Posted December 25, 2023 Share Posted December 25, 2023 4 minutes ago, Constantin said: Koja je to opština ? Petrovac na Mlavi, Koco - ne onoj sto ti na pamet palo. 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Constantin Posted December 25, 2023 Share Posted December 25, 2023 5 minutes ago, Kronostime said: Petrovac na Mlavi, Koco - ne onoj sto ti na pamet palo. Ćovdin - Rašanac..... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Cyber Posted December 25, 2023 Share Posted December 25, 2023 (edited) 3 hours ago, Selina said: Moja je profesija Dolmetscher(in), a tumac bi bio prevodilac, nikako neko ko nesto objasnjava, razjasnjava. Osnovna razlika izmedju tumaca i prevodioca je jezicki medij, no ta razlika nije podjednako izrazena u svim jezicima i/li u svakodnevnom govoru i praksi. U nemackom, koji uzimas za primer, je razlika izmedju ove dve vrste jezicke delatnosti jasna. Formalno gledano, tumaci usmeno prevode usmene ili pisane tekstove sa jednog jezika na drugi a prevodioci prevode pisane tekstove sa jednog jezika na drugi (izvor). Dakle, kod tumacenja je fokus na usmenoj interpretaciji i komunikaciji; prevodjenje zahteva visi nivo preciznosti i stilskog prilagodjavanja i vremenski je zahtevnije. Naravno, obe delatnosti zahtevaju sveobuhvatne kulturoloske i lingvisticke vestine. Razna ukrstanja postoje u zavisnosti od jezickih kvalifikacija onih koji se bave ovim stvarima. A evo i sta kaze i moj prijatelj Duden: Dolmetscher/in (tumac) => Person, die [berufsmäßig] mündlich übersetzt (osoba koja [profesionalno] prevodi usmeno) Übersetzer/in (prevodilac) => Person, die berufsmäßig [schriftliche] Übersetzungen anfertigt (osoba koja se profesionalno bavi [pisanim] prevodima) Edited December 25, 2023 by Cyber 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kronostime Posted December 27, 2023 Share Posted December 27, 2023 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kronostime Posted December 31, 2023 Share Posted December 31, 2023 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Constantin Posted January 14 Share Posted January 14 @DJ_Vasa Link to comment Share on other sites More sharing options...
Div Posted January 16 Share Posted January 16 Pisali smo na temi Rusija ZČ o pisanju i izgovoru, pošto tamo nije tema jezik, ovde ću. Nađoh na Wiki izraza za pravilo da se nenaglašeno O čita, izgovara, kao A, da je to glasovana promena - akanje. 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Smrtokapa Posted January 16 Share Posted January 16 9 hours ago, Div said: glasovana promena - akanje Poznato mi je ovo. Spoiler 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Div Posted February 27 Share Posted February 27 deminutiv od ruke, rukice ili ručice. Vidim po nekim katalozima da se prodaju ručke i ručice, razumeo bih ručke i ručkice, ovako, rekao bih da prodaju male ruke. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kronostime Posted February 27 Share Posted February 27 34 minutes ago, Div said: deminutiv od ruke, rukice ili ručice. Vidim po nekim katalozima da se prodaju ručke i ručice, razumeo bih ručke i ručkice, ovako, rekao bih da prodaju male ruke. Sto bi rekao Kinik svojevremeno: Ljubim ručice. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Constantin Posted May 21 Share Posted May 21 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kronostime Posted May 22 Share Posted May 22 7 hours ago, Constantin said: Pusac, trener, matrapaz, djuturum...? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Stiletto Posted May 22 Share Posted May 22 Rodno ravnopravni jezik treba i mora da se primenjuje, ali standardizovan i kodifikovan sa jasnim gramatičkim pravilima kreiranja, a sve to treba da odrade obrazovani stručnjaci za srpski jezik. Da li ćemo koristiti imenice poput Hrvata pa graditi psiholog-psihologinja ili prideve pa graditi psihološki-psihološkinja? Hoćemo li graditi sinonime po principu jednakosti? Kod nas lekar-lekarka pa doktor-doktorka, u Hrvatskoj grade liječnik-liječnica pa doktor-doktorica? Treba to neko stručan da obradi i sastavi, inače će biti ko u Vukovo vreme, pisanje "po pravilima babe Smiljane". A to što svaka reč ima svoj rep, to je lepota, a ne mana jezika. Ako napišem "ispeglao sam trenerku" da li to znači da sam uredan ili da ću na robiju? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Selina Posted May 22 Share Posted May 22 Kod tog "genderisanja" ima jos jedan veliki problem, al nije jos stigao do Srbije. Radi se o mnozini recimo nastavnika i nastavnica jer se sada biju bitke kako sa mnozinom, jer smo jedninu vec resili. Nije vise moguce reci samo studenti, lekari, nastavnici, politicari, nego mora nekako da i u toj mnozini bude zenski rod ( u medjuvremenu i svi moguci rodovi) oznaceni. U nemackom se sada sve vise koristi gerundijum, a to normalnom coveku uzasno zvuci, ili raznoraze crtice, zvezdice: Student*inen, a raznorazne aktivistknjie po javnim medijima tako to i izgovaraju. U Francuskoj je ministarstvo za kulturu/obrazovanje zabranilo genderisanje u skolama i administraciji pa tako tamo vazi"„Le masculin l’emporte sur le féminin". Muski rod ima prednost nad zenskim, a to naravno aktivisti kritikuju pa u medijima i tamo ima svega i svacega. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Constantin Posted May 22 Share Posted May 22 Po običaju, u Srbiji, se ništa ne odradi do kraja. Sve je neka improvizacija, po sistemu, videla žaba da se konji kuju pa i ona digla nogu. U želji da se dokažemo "svetu" kako ne zaostajemo za njima, a svakim danom pravimo korake unazad na svim poljima, opterećeni raznim fobijama. Zašto treba nekoj ženi oduzeti titulu, koja je postigla na polju nauke, odredjijući je, pre svega rodno, a titulu stavljati u drugi plan ? Uzgred, kako će se zvati žena Primarijus ? Link to comment Share on other sites More sharing options...
DJ_Vasa Posted May 22 Share Posted May 22 42 minutes ago, Selina said: U Francuskoj je ministarstvo za kulturu/obrazovanje zabranilo genderisanje u skolama i administraciji pa tako tamo vazi"„Le masculin l’emporte sur le féminin". Muski rod ima prednost nad zenskim, a to naravno aktivisti kritikuju pa u medijima i tamo ima svega i svacega. Ovako nešto sam već video u nekim prevodima još dosta ranije. Formulacija je bila otprilike da svi nazivi profesija (ili šta je već bilo) podrazumevaju prirodni rod osoba na koje se odnose. Ako se dobro sećam, poslednji takav je bio za neku NVO. Pretpostavljam da je štos u tome da se ispoštuje zakon neke zemlje i da se zbog toga navede da je mleko belo. Verujem da će to biti i krajnji domet u praksi kako bi se SNS pred EU pohvalio kako je, eto, nešto učinio, a kako bi sa druge strane bili izbegnuti problemi preopterećivanja teksta bez potrebe. Koliko sam čitao, ne postoje ni podzakonski akti koji bi to regulisali, ne postoje ni ustaljene imenice za mnoge pojmove, ne postoje ni zakonski nazivi za mnoge profesije i slično. Može da se u zakonu napiše da ti u diplomi stoji pravnik ili pravnica, ali ima mnoštvo imenica sa kojima možeš da se zezaš kako hoćeš ili gde običan čovek ne zna kako bi se mogao izvesti nastavak. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Div Posted June 27 Share Posted June 27 (edited) 11 hours ago, Selina said: ja mogu samo da se klanjam, ne i da klanjam. Možeš li da sedneš, ustaneš, siđeš. Jeste uobičajeno je da siđem ali i da SE popenjem. Može se reći da ne mogu da klanjam nekog drugog, mada tehnički mogu, ali se kaže idem da se tučem, a ne misli se da tučem sebe. Mislim se, da li sam u pravu? Naučiću (se). Edited June 27 by Div 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Selina Posted June 27 Share Posted June 27 4 hours ago, Div said: Možeš li da sedneš, ustaneš, siđeš. Jeste uobičajeno je da siđem ali i da SE popenjem. Može se reći da ne mogu da klanjam nekog drugog, mada tehnički mogu, ali se kaže idem da se tučem, a ne misli se da tučem sebe. Mislim se, da li sam u pravu? Naučiću (se). Mogu i da se poklonim, ali i da poklonim ( knjigu). 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Selina Posted June 27 Share Posted June 27 On 5/22/2024 at 11:45 AM, DJ_Vasa said: Ovako nešto sam već video u nekim prevodima još dosta ranije. Formulacija je bila otprilike da svi nazivi profesija (ili šta je već bilo) podrazumevaju prirodni rod osoba na koje se odnose. Ako se dobro sećam, poslednji takav je bio za neku NVO. Pretpostavljam da je štos u tome da se ispoštuje zakon neke zemlje i da se zbog toga navede da je mleko belo. Verujem da će to biti i krajnji domet u praksi kako bi se SNS pred EU pohvalio kako je, eto, nešto učinio, a kako bi sa druge strane bili izbegnuti problemi preopterećivanja teksta bez potrebe. Koliko sam čitao, ne postoje ni podzakonski akti koji bi to regulisali, ne postoje ni ustaljene imenice za mnoge pojmove, ne postoje ni zakonski nazivi za mnoge profesije i slično. Može da se u zakonu napiše da ti u diplomi stoji pravnik ili pravnica, ali ima mnoštvo imenica sa kojima možeš da se zezaš kako hoćeš ili gde običan čovek ne zna kako bi se mogao izvesti nastavak. Formulacije i jezicki zakoni, jezicka praksa vise ne igraju nikakvu ulogu. Woke people danas odredjuju, a oni su na jako visokim pozicijama i u drustvu, ali i u vladama, sta je drustveno pozeljno i onda imas situaciju da kada popunjavas bilo kakav formular ( cak i kada je neki onlajn pazar) da napises da li si M,F ili D ( cak mislim da postoji i nesto cetvrto u smislu da si nesto drugo, na nemackom je Sonstiges, ali i ovo Diverse znaci isto to). Prvom prilikom cu napisati da sam D tek da vidim kako me oslovljavaju jer i u nemackom jeziku postoje samo dva pola. Genderizmus moze i da se studira kao glavne studije, kazu da samo u Nemackoj ima oko 700 redovnih profesora koji to predaju, sta se tamo uci ja ne bih znala, a sigurno nije istorija jezika ili jezik uopste. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now