Stiletto Posted October 31 Share Posted October 31 Sad sam malo guglao, u Italiji je ovaj film preveden takođe kao "Noć veštica" (Notte delle streghe), u Danskoj "Noć maski" (Maskernes nat), u Švedskoj "Krvava noć Svih svetih" (Alla helgons blodiga natt)... Tamo gde nema tog praznika prevodioci su morali da budu kreativni. Naš prevodilac je izgleda dobio svoju verziju filma preko Italije Link to comment Share on other sites More sharing options...
Selina Posted October 31 Share Posted October 31 10 minutes ago, Stiletto said: Sad sam malo guglao, u Italiji je ovaj film preveden takođe kao "Noć veštica" (Notte delle streghe), u Danskoj "Noć maski" (Maskernes nat), u Švedskoj "Krvava noć Svih svetih" (Alla helgons blodiga natt)... Tamo gde nema tog praznika prevodioci su morali da budu kreativni. Naš prevodilac je izgleda dobio svoju verziju filma preko Italije Nemacki je prevodilac to lepo preveo kao Die Halloween-Party Postoje stvari i dogadjaji koje se jednostavno ne prevode jer u drugom jeziku to nepoznato. Link to comment Share on other sites More sharing options...
DameTime Posted 6 hours ago Share Posted 6 hours ago Quote Posle prošlogodišnjeg pobednika – reči „duhoklonuće“ kao zamenu za depresiju, ove godine pobednik takmičenja Najbolja nova srpska reč u organizaciji sajta Mala biblioteka iz Londona je „rasanica“. Pobednici takmičenja koje je trajalo od 11. maja do 30. septembra, objavljeni su danas na Radio Beogradu u emisiji Magazin. Od ukupno 661 predložene reči, devetočlani žiri je glasao na osnovu 130 reči koje su činile širi izbor. Prvo mesto i nagradu od 600 evra osvojila je Elena Kosanić iz mesta Sremski Mihaljevci, koja je predložila reč „rasanica“. Pobedničku reč predložila je šestogodišnja devojčica uz objašnjenje da ona znači Izlazak iz nekog stanja nejasnoće, neodređenosti, kao kad nam „pukne pred očima“, izbistri se suština nekog dešavanja. Reč je izgovorila Elena kada je njena baka objašnjavala kako je tog jutra nešto shvatila. U toku njene priče ona je rekla: „Imala si rasanicu!“. Drugo mesto i novčanu nagradu od 400 evra osvojila je Rahela Tejlor iz Beograda za reč vanrodan. Reč je zamena za englesku „nonbinary”. Verovanje ili mišljenje da osoba ne pripada ni muškom ni ženskom rodu, stoga je „van oda“. Treće mesto i nagradu od 200 evra za reč „snomilje“ osvojio je Mihajlo Miljanić, takođe iz Beograda. Reč objašnjava osećaj blage tople sreće koji osetiš neposredno pre nego što utoneš u san, kada ti kroz misli prolaze prijatne slike, uspomene ili maštanja, stvarajući osećaj blaženstva i spokoja. Sjajno! 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now