Leaderboard
Popular Content
Showing content with the highest reputation on 04/04/2023 in Posts
-
Ovo je samo italijanska verzija klasičnog jedenja onoga što se ne jede, a namenjena je njihovoj gologuziji koja je na nivou lokalne verzije Farme ili Zadruge, kojekakvim levatorima-marksistima i sličnima. Imali su Francuzi nešto slično, pa im je propalo, što će se desiti i njihovim rođacima po jezičkom pretku. Čitao sam vest i ne znam kako će kažnjavati one što bruschetta (jednina) izgovaraju kao /bru'šeta/ umesto /bru'sketa/ i kako će delovati nekakva 'jezička policija' koja bi morala da ima bar pola miliona zaposlenih sa ogromnim radnim vremenom pošto je jezik veoma raširena stvarčica i ne može se tako lako kontrolisati. Ne znam za Bugare što toliko kmeče jer su poslednji koji o tome nešto mogu da pričaju pošto imaju turskog i ruskog vokabulara na tone. Svet je takav kakav jeste, pa se za izvore leksike više ne koriste starogrčki ili latinski, već engleski. I jedan i drugi jezik su mrtvi, nemaju izvorne govornike, pa samim tim ne mogu ni da tako lako stvaraju nove reči, a njihov leksički fond je već podosta iskorišćen. Mrtvo je mrtvo i ne može se povampiriti niti našminkati da izgleda živo, a ono što jeste živo se ne može tek tako suzbiti. Ove naše budale su nazvane ćiriličari jer je njihova 'borba' za jezik svodi na upotrebu dotičnog pisma i njegovo nasilno nametanje, a osim što ćirilišu, jedini drugi aspekt te 'borbe' je prolivanje krokodilskih suza nad klincima koji pišu po društvenim mrežama da su nešto lajkovali ili što na ulici piše McDonald's, Coca Cola ili Swarovski umesto Макдоналдс/Мекдоналдс, Кока Кола ili Сваровски. J*** majku i to njihovo očuvanje autentičnosti. Evo i nekoliko reči koje imaju jednu zajedničku crtu: kašika, makaze, pantalone, košulja, jakna, šolja, badem, čelik, čekić, ekser, rakija, čaj, sat, boja, gazda, cipela, lopov, lozinka, časopis, naslov, učinak, zbirka, ličnost... Zajednička crta im je da su sve do jedne stranog porekla, od kojih je poslednjih pet iz slovenskih jezika, pa se možda ne i prepoznaju tako lako. Eto, uprkos tim rečima, jezik nije propao. Pošto mi je jezik potreban iz profesionalnih razloga, mogu da odgovorno tvrdim da nema tolikih idiota koliki su naši srbisti kada je u pitanju ono što se zove norma. Još od osnovne škole, kad sam se prvi put susreo sa pravopisnim pravilima, „najsavršeniji” pravopis se menjao ne znam ni sam koliko puta. Budale ne uspevaju da nađu logiku za pisanje mnogih reči, pa je problem da li se piše auto-put, autoput ili auto put (ovo poslednje ne). U školi sam učio da se ne kaže zadnji autobus (jer ne postoji prednji), ali nedavno su rešili da može i tako. O transkripciji stranih imena, j*** ih ista, mogao bih da napišem traktat. Što se tiče rečnika standardnog jezika, najnoviji je štampan tek oko 150 godina posle Vukovog, a kao „inovacije” navodi reči kao što su CD, tj. це-де, koji je već muzejski primerak. Doduše, rečnik je pun kojekakvih reči koje je poslednji put koristio čukundeda prosečnog člana foruma, dok su one savremene ostale za izdanje koje će se pojaviti za oko pola veka. Stilistika je nešto što se podrazumeva, valjda na osnovu dela Ive Andrića ili Politike iz sedamdesetih godina prošlog veka, ali niko da napiše valjan priručnik. Ponekad za izvesna rešenja moram da prekopam i nebo i zemlju kako bih bio siguran da li pišem kako treba, dok mi je za engleski dovoljan bilo koji rečnik. Gramatika koju sam učio u školi je praktično identična onoj koja se danas koristi, a sve to vuče korena iz Stevanovićeve gramatike koja je prvi put objavljena kada niko od forumaša nije ni rođen. Nesrećne budale koje se bave jezikom nisu shvatile da jezik u kome se upotrebi poneka strana reč nije ugrožen. Listu ugroženih jezika je sačinio UNESCO, a na njoj se nalaze jezici koji se ne uče u školama, koji nemaju svoju pismenost i čiji se broj govornika rapidno smanjuje. Doduše, ima vremena i za srpski da se tamo nađe jer je jedan od kriterijuma za ugroženost drastično smanjenje broja govornika. Doduše, uz zdušnu pomoć ćiriličara koji zagovaraju najgori nacionalizam, a čija je posledica masovna seoba u inostranstvo (pošto se stomak puni hlebom, a ne ćirilicom), zaista će biti razloga za brigu kada većina govornika ode preko granice. Ako pogledamo širu sliku, naši borci za jezik su uspeli da od sebe naprave kretene i u drugim aspektima. Insistiranje na ćirilici je u mnogim tekstualnim katalozima i korpusima bukvalno poklonila okolnim zemljama mnoštvo književnog, kultunog i naučnog nasleđa susednim zemljama. Najjednostavniji primer daje Google Translate, kome je dovoljno uključiti opciju prepoznavanja jezika, a onda uneti latinicom reči kao što su knjiga, drvo ili olovka, jer će se kao prepoznat jezik javiti hrvatski ili eventualno slovenački. Paradoksalno je da je na taj način hrvatskoj književnosti poklonjena i knjiga Nož Vuka Draškovića, koja je imala nekoliko latiničnih izdanja. O Pekiću ili čak Bori Stankoviću ne bih ni trošio reči. O kvalitetu „stručnjaka” za srpski mogu da spomenem i jednu anegdotu. Pre desetak godina je neka firma htela da zaposlenima obezbedi obuku iz poslovne korespondencije i na početku su angažovali neku glupaču koja je završila srpski. Nesrećnica nije shvatala da se u poslovnom svetu piše Apple (umesto Епл), HR / ljudski resursi (umesto кадровска служба) ili da se poziv na sastanak može početi rečima 'dragi svi'. Relativno brzo je dobila nogu, a posao je dobila koleginica koja je završila francuski i uspešno održala obuku. Iz načina na koji pišem se jasno vidi da nisam od onih koji i u običnom razgovoru bez potrebe koriste by the way, sorry i slične izraze, ali svakako da nemam ništa protiv toga što neko piše Apple ili Microsoft ili upotrebljava reči stranog porekla.4 points
-
3 points
-
Šta je "autentični srpski (ili italijanski*, sasvim svejedno) jezik" u ovom kontekstu? To ne postoji u realnosti, to je ideološka apstrakcija - poput koncepata "proleterijat" ili "ljudi od boje", koji se takođe ne odnose na realne ljude već se u njega ljudi učlanjuju ili iščlanjuju stepenom ideološkog dogmatizma - koja služi za "uvođenje ideologije u kosti" i maltretiranje neistomišljenika, disidenata i ostalih "nenarodnih elemenata". Za takve stvari se uglavnom zalažu ljudi koji ne razumeju šta je jezik i čemu on služi zato što niti šta čitaju niti šta rade, niti imaju kontakt sa ljudima iz inostranstva ili stranim firmama (naročito sa prepredenim Englezima koji non-stop kidišu na "male ali ponosne narode"), dakle nemaju nikakve potrebe za komunikacijom niti za jezikom. On je se prosto učlanio u Partiju i podržava bilo kakvu ideju koja će mu omogućiti da prijavi komšiju u komitet - da li zato što je Židov, da li što je pripadnik "buržoaske klase", da li zato što je što zna biologiju ili genetiku (što je bila smrtna presuda u SSSR-u), da li zato što zna arapski jezik (što je bila smrtna presuda u feudalnoj Evropi) ili zato što ne koristi "autentični srpsko-talijanski jezik" - a u realnosti jer je frustriran zato što je komšija bio bolji djak i student ili ima veću kuću ili je bolji fudbaler itd. Pa čekajte, ko je taj ko treba da sudi da li je nešto "autentični srpski", neko ko nikada nije čuo za Borislava Pekića i Danila Kiša? Kako se na "autentičnom srpskom" kaže, recimo, "decentralizovane finansije", ili "generativni pri-trenirani tranformer"? Verovatno nikako i ne treba da se kaže, ko god se bavi time već je dovoljno sumnjiv, kao Rodžer Bekon koji čita arapski u 13. veku u Oksfordu. Prosto, ovakve (kao i sve totalitarne) ideju se jezgrovito mogu opisati sa 3 reči - osveta loših đaka! * naravno, ukoliko se ovde ne radi o nekom komičnom skeču, posto vest deluje kao da je iz Monti Pajtona ili Top liste nadrealista....3 points
-
Ovo o čemu pišeš je posledica sve veće dostupnosti javne komunikacije, a ona oblikuje upotrebu jezika. Kada se komunikacija svodila na TV, radio i knjige, svi emiteri i izdavači su imali lektore, pa je samim tim jezik koji se pojavljivao u javnosti bio filtriran, da se tako izrazim. Ukoliko danas na društvim mrežama njihov korisnik neznam ili ne ću, to mogu da vide hiljade ljudi i samim tim će još neko napisati ove reči na isti način. Što se tiče ovog drugog, ja sam zapravo poslednji koji će bez potrebe koristiti anglicizme jer su me tako učili tokom studija i dva jezika gledam kao dva sistema koji se negde preklapaju, a negde ne. To je otprilike kao da poredim vožnju bicikla i automobila. Za oba mi je potreban isti zakon o saobraćaju, pa sam dužan da stanem na crveno ili da signaliziram skretanje, ali veština vožnje bicikla nije isto što i veština vožnje automobila. Ako bih prevodio tekst iz oblasti medicine, morao bih da kažem skrining jer i sami lekari tako kažu i to koriste u stručnoj literaturi, ali na forumu i u životu govorim i pišem kao i ovde. Jeste da sam upućen da čitam tekstove na engleskom, što često činim i iz razonode, ali naprosto sam navikao da ih odvajam u glavi.2 points
-
Iako sam mnogo više SW fan,činjenica je da mi je kao klincu mnogo dostupniji bio ST univerzum. Odrastao sam uz ST serijal sa Enterprajzom,sa Patrikom Stjuartom kao kapetanom,sa Datom...uglavnom,nakon nekih pozitivnih kritika na koje sam naleteo i praznim hodom sa serijama koje inače pratim,odlučih da dam šansu "Zvezdanim stazama:Pikard" seriji. Imam nameru da pogledam sve tri sezone. Možete mi poželeti dobrodošlicu na topik1 point
-
Hvala od srca, znaci mi vasa podrska. Tekst Dikensove Bozicne price je transkript na savremeni engleski jezik, samo su ilustracije originalne. U Banatu, u mom gradu, ne govori se knjizevni srpski, rumunski i madjarski jezik vec dijalekti, onima sa strane a iz maticnih zemlaja, dize se kosa na glavi. Nama to ne smeta, sasvim lepo se razumemo, tu je vaznija dobra volja. Citiracu mog profesora srpskog jezika koji nam je govorio: "Koliko jezika govoris, za toliko ljudi vredis". Slazem se....😉1 point
-
1 point
-
"Spoznor" koji je neispunjavanjem obaveza ugrobario znacajan broj sportskih timova i pojedinacnih takmicara zadnjih nekoliko godina sada kontra-tuzi Vilijams i trazi odstetu??? https://www.racefans.net/2023/04/04/former-williams-sponsor-rokit-brings-case-claiming-149-million-in-damages/1 point
-
1 point
-
1 point
-
1 point
-
E pa @DJ_Vasa bio si vredniji i objasnio...skoro sve. Ovo bih da istaknem: Eto, mene ne možeš da nateraš da kažem "odvijač"...to će biti šrafciger za mene, do kraja života, ma kad to bilo. Kad bi ovakav zakon "preslikali kod nas" koliko bi se mi "južnjaci" naplaćli kazne?.....mogli još nekoliko BG=>H2O da se naprave. A ono što mi se ne svidja i gde stvarno može da se podvede pod "Anglomaniju" je opet "naša TV"....da li stvarno mora da bude sve viralno, da ima vibe, da nam se dešavaju akcidenti.... Ima mnogo primera, ali nešto nisam baš sad sav svoj pa eto....ostavljam za drugi put. Na kraju, rekao si da ne koristiš, a tebe bih i razumeo, kao i "Gastose" koji su na tom govornom području kad im se omakne, a govorim za forum i našu konverzaciju. Ljudi cene da je in da poentiraju sa nekom doskočicom na engleskom, čak i čitave tekstove kopiraju i pored preporuke u forumskim pravilima....1 point
-
Da, bila je bas losa, nije mogla nikog da pobedi pa je resila da se malo odalji od tenisa, uzme pauzu, ali sad je produzila.1 point
-
Ta sedmica je nekih 30% brži procesor od petice. No kao što realno reče to ti nećeš ni osetiti osim ako ga budeš koristio jedno 5-6 godina pa da ono što danas radiš bude tražilo mnogo jači kompjuter tada.1 point
-
1 point
-
Moj unuk govor dva ipo jezika, a ima nepune dve godine. U kući srpski, u vrtiću primarno češki, povremeno engleski. Vremena, rodove, padeže koristi po analogiji, čuje, upoređuje, primenjuje. U jednom periodu je vokativ koristio sa O na kraju, tato, mamo, dedo... Dođe iz vrtiće, učili su ih na engleskom da kažu "thank you", u jednom momentu mu otac nešto doda i on kaže: "thank you, tato".1 point
-
@Pletilja Pored latinskog, trebalo bi u upotrebu uvesti i starogrcki - nekad se to izucavalo u skolama. Inace, kod nas se zapatilo pogresno akcentovanje koje nije u tradicionalnoj upotrebi u jeziku na ovim prostorima vec je posledica migracija u zadnjih 30 godina. Eh, Vuce, sto se ne rodi u NIs da se ne zlopatimo s padezi.1 point
-
Lektori, lektori su ono sto srpskoj kulturi jako nedostaje, ta profesija kao da je izumrla: poslednjih godina, da ne obrazlazem u detalje zasto je tako, nema knjige cak i uglednih, velikih izdavaca, u kojoj se nisam saplela o propuste u stampanju teksta. O govornom jeziku u mas medijima necu ni da zucnem, nije nas problem prisustvo stranih reci vec nepoznavanje vlastitog, maternjeg jezika. Unuk mi je u drugom razredu osnovne skole, ima vrlo sposobnog ucitelja ali ucitelja koji deci ne ispravlja greske u padezu, akcentovanju, deca bukvalno ne umeju da govore pristojno, lepo artikulisano, ni u gramatickom smislu ali ni u dobroj logickoj formi, ako je recenica dugacka, zapetljaju se i potrebno im je vodjenje da bi rekli ono sto zele da kazu. To se desava i mom unuku, koji sa 8,5 godina perfektno vlada engleskim jezikom i naizust cita originalan Dikensov tekst sa potpunim razumevanjem. Ko je kriv sto mu strani jezik bolje ide od maternjeg? Kriv je obrazovni sistem, prepotopske metode ucenja u javnim skolama i sve suprotno od toga u privatnim skolama, unuk je engleski jezik ucio Montesori metodom i uspeh je ocigledan. Pitam se kakav, koji kulturoloski pa i svaki drugi identitet ce usvojiti moj unuk? Na moju srecu, sumnjam da ce se svrstavati u cirilicare. Ako mu poznavanje stranog jezika pomogne da postane gradjanin sveta a ne neke razvaline od drustva, niko srecniji od mene. PS: da sam ja neko, uvela bih dvogodisnje ucenje latinskog jezika u sve skole, nek im se nadje. Jeste, mrtav jezik da mrtviji ne moze biti ali tako fino shteluje um za sve ostale jezike i sve sto je bitno u zivotu.1 point
-
Pazi, imaš prizrensko-timočki i kosovsko-resavski po staroj klasifikaciji, ali i torlački po novijoj. Kako god da klasifikujemo dijalekte, taj vokativ na -o je i dalje prisutan. Spomenuo sam prababu iz Vranja, a njoj su se obraćali sa Božano, umesto Božana. Postoji i makedonska pesma Mirjano, mori, Mirjano, a mogu da spomenem i onu Jovano, Jovanke. Ovo na -e je već treći oblik vokativa, ali možda je bolje da u ovom trenutku potražimo ove pesme na velikom polju interneta jer su zaista lepe.1 point
-
Hvala, jbg ove povrede su totalna randomizacija, više sreće treba da se ima nego neke pameti1 point
-
Jbg, imam malo dete, moram rano na spavanje ne mogu da gatam je l igra neko ili ne 😃😂😂 Svaka čast, bolji je pobedio, srećno u finalu1 point
-
MAJSTOR I MARGARITA-Mihail Bulgakov Nakon dugo vremena uzeo sam knjigu u ruke.Moralo je da bude nešto posebno .1 point
-
Dobrodošao. Preskoči prve dve, nisu ni za šta. Treća je ST:TNG - Veterans’ Edition 🙂 Bolje pogledaj SNW umesto prve dve Picard-a.0 points
-
Za Alkaraza nije problem jedan masters, problem je što je suviše rano krenuo sa povredama.0 points
-
0 points
-
0 points
-
0 points
