Jump to content

Recommended Posts

Posted

Jezicke nedoumice medju Dancima. 😂

Spoiler

Danski je fonetski vrlo specifican. Od svih beba u Evropi, danske bebe progovore najkasnije; treba vremena da pohvataju distinkciju izmedju svih cudnih glasova i da se to rautomatizuje na pravom mestu u govornom aparatu. 

 

 

Posted

Zasto u Srbiji muska imena izgovaraju kao zenska, pa je Ljubo Ljuba, Miko Mika, Aco Aca itd.

Ima li tu neko gramaticko pravilo?

  • Ha-ha 1
Posted (edited)
18 hours ago, Amigo said:

Zasto u Srbiji muska imena izgovaraju kao zenska, pa je Ljubo Ljuba, Miko Mika, Aco Aca itd.

Ima li tu neko gramaticko pravilo?

 

Ako misliš na gramatičko pravilo za deklinaciju, obično ide ovako:

 

Ljuba / Ljubo

Ljube / Ljuba

Ljubi / Ljubu

Ljubu / Ljuba

Ljubo / Ljubo

(sa) Ljubom / isto

o Ljubi / o Ljubu

 

Oblici sa -o se uglavnom sreću u zapadnom delu, npr. Čačak, Gornji MIlanovac, Užice, Ivanjica itd. Znam da sam tamo viđao i imena ulica koja su pisana po -o deklinaciji, npr. Ulica Jova/Ljuba/Boža Petrovića/Jovanovića. Razlikuju se i prisvojni pridevi, pa se kaže npr. Ljubin sin (od Ljuba), ali Ljubov sin (od Ljubo). Jedino što nisam nikada čio je oblik Miko, uvek kažemo Mika (npr. MIka Alas). U krajevima gde se koriste oblici na -a ljudi često umeju da prešaltuju i postojeće nadimke, tako da npr. Užičanin koji u svom kraju ima nadimak/ime Stevo automatski postaje Steva kada dođe npr. u Beograd, Pomoravlje ili neki drugi kraj gde se tako govori. Naravno, ako mu u dokumentima piše Stevo, to se ne menja, ali će ga ljudi po navici zvati Steva.

 

Naravno, svuda postoje i oblici na -o kod imena kao što su Milo, ali tu ne postoji ženski oblik na -a.

 

Ako pitaš zbog čega uopšte i postoje oblici na -a (Pera, Steva itd.), mislim da je razlog istorija jezika, ali to od mene bolje zna @Prijatelj Mitar, on je završio srpski.

Edited by DJ_Vasa
  • Love 1
Posted
55 minutes ago, DJ_Vasa said:

Ako pitaš zbog čega uopšte i postoje oblici na -a (Pera, Steva itd.), mislim da je razlog istorija jezika, ali to od mene bolje zna @Prijatelj Mitar, on je završio srpski.

 

Vise o tome ovde:

 

http://www.srpsko-nasledje.rs/sr-l/1999/01/article-17.html

 

Btw, jesam filolog, ali to ne znaci da sam ja sad tu neki vrhunski autoritet, apsolutno dozvoljavam drugima da znaju vise od mene (nadam se da ne zvucim kao neki razmetljivac) 🍻

  • Like 1
  • Thanks 1
Posted
2 hours ago, DJ_Vasa said:

Ljubin sin (od Ljuba), ali Ljubov sin (od Ljubo).

 

Interesantnan primjer, ja kazem Ljubo i Ljubin, a ne Ljubov, to je cini mi se kako se kaze u Crnoj Gori i dijelu Hercegovine.

Posted
1 hour ago, Amigo said:

 

Interesantnan primjer, ja kazem Ljubo i Ljubin, a ne Ljubov, to je cini mi se kako se kaze u Crnoj Gori i dijelu Hercegovine.

 

U pravu si, tu može da ide i jedno i drugo i zavisi od dijalekta ili regiona. Koliko se sećam, u zapadnom delu kažu Ljubov, Acov ili Božov.

 

Verujem da ima i još razlika na mikro-nivou. Znam da npr. lako mogu da razlikujem da li je neko iz Gornjeg Milanovca ili Čačka, koji su udaljeni samo dvadesetak kilometara, jer Čačani imaju specifičnu „melodiju” kada govore, pa deluje skoro kao da pevaju.

Posted
On 12/1/2021 at 5:19 PM, Amigo said:

Zasto u Srbiji muska imena izgovaraju kao zenska, pa je Ljubo Ljuba, Miko Mika, Aco Aca itd.

Ima li tu neko gramaticko pravilo?

Kakvo je druze ovo pitanje?

Tamo odakle sam ja standard je da se muska osoba zove Aca, Toma, Ljuba... i nikom ne zvuci zensko.

Kao kad bih ja otisao u Bosnu i pitao, a sto ovi ljudi imaju iskrivljena imena. Ne postoji ispravnija opcija u ovom slucaju. 

  • Like 1
Posted
6 hours ago, AgroLaki said:

Kakvo je druze ovo pitanje?

Tamo odakle sam ja standard je da se muska osoba zove Aca, Toma, Ljuba... i nikom ne zvuci zensko.

Kao kad bih ja otisao u Bosnu i pitao, a sto ovi ljudi imaju iskrivljena imena. Ne postoji ispravnija opcija u ovom slucaju. 

 

Možda ga je nezgrapno formulisao ali je OK tema. Naravno da nijedan način nije pogrešan, to je jednostavno tako, čisto jezički i mene bi zanimalo kada i kako je nastala ta razlika, svakako ne bih insistirao da se briše, naprotiv. Poznavao sam jednu Miku i JEdnu Peru, a takođe i jednog Radu i jednog Milu. Zabune koje mogu da nastanu obično izazivaju osmeh, ali bude ponekad i neprijatnosti.

Dobar je ovaj prilog što je Prijatelj Mitar postavio, nije da bogznašta objašnjava ali ima lepih primera, oblika imena koja nisam čuo, ne koriste se više.
Uvek ima šta novo da se sazna, npr, do pre par godina nisam znao da jedno od češćih imena zadnjih decenija kod nas, Aleksandar znači isto što i Branko, ima verovatno još imena koja potiču iz grčkog a da im ne znam značenje, kao i nekim biblijskim imenima.
Možda bi ovo valjalo splitovati u novu temu, o imanima se ima šta pisati, a da nisu jezičke nedoumice.

 

Posted

Ovo sam pitao jer 99% zenskih imena se zavrsava na "a", kao i ostale imenice zenskog roda.

Da budem objektivan, slicno pravilo se primjenjuje i u mom zavicaju, kod dodjeljivanja nadimaka na osnovu prezimena, npr ako se prezivas Simic, nadimak je Sima, Terzic Terza, Kusturica Kusta, Maric Mara itd

Posted
10 hours ago, Amigo said:

Ovo sam pitao jer 99% zenskih imena se zavrsava na "a", kao i ostale imenice zenskog roda.

Da budem objektivan, slicno pravilo se primjenjuje i u mom zavicaju, kod dodjeljivanja nadimaka na osnovu prezimena, npr ako se prezivas Simic, nadimak je Sima, Terzic Terza, Kusturica Kusta, Maric Mara itd

Samo da se ne prezivas Kurcubic, Guzina - eto veselja.:classic_biggrin:

Posted
On 12/2/2021 at 10:50 PM, Sunshine State said:

 

Pričaju Lala i Bosanac:

 

Bosanac: Kod nas je Savo muško ime, a Sava žensko

Lala: Kod nas je Sava muško, a Savo je Bosanac

U Beogradu je Sava reka, a Savo i dalje Bosanac

  • Ha-ha 1
  • 1 month later...
Posted

Gledam malo dilemu oko naziva stanovnika Jamajke - da li su u pitanju Jamajkanci ili Jamajcani?

 

OK, ako su stanovnici Amerike Amerikanci, onda su stanovnici Jamajke Jamajkanci. Zvuci prosto? Pa bas i nije.

 

Ako imamo Svedsku i Finsku, koristeci isto pravilo imali bi Sved + jane i Fin + jane (dakle, Svedjane i Finjane) ili Svedce i Fince. Pa onda, ako imamo Dansku i Poljsku imali bi Dance i Poljce ili Poljake i Danke.

 

Pa onda, ako imamo Italiju, Rumuniju i Moldaviju, trebalo bi da za naziv stanovnika ovih zemalja postoji jedinstveno pravilo. Na primer, Italijani/Rumunijani/Moldavijani? Ili Itali/Rumuni/Moldavi? Ili Rumunci, Moldavci i Italci?

Posted (edited)
19 hours ago, goldberg said:

Ako imamo Svedsku i Finsku, koristeci isto pravilo imali bi Sved + jane i Fin + jane (dakle, Svedjane i Finjane) ili Svedce i Fince.

 

U Finskoj iz istorijskih razloga postoje dva sluzbena jezika (finski i svedski) pa se po tome razlikuje i naziv stanovnika Finske.

Finci (finnar) sa maternjim finskim i Finlandjani (finländare), tj. finski Svedjani sa maternjim svedskim (iako tamo zive generacijama).

 

Zaboravih  => Jamajkanac, Jamajkanka 

Edited by Cyber
  • Thanks 1
Posted
8 hours ago, Cyber said:

Finci (finnar) sa maternjim finskim i Finlandjani (finländare), tj. finski Svedjani sa maternjim svedskim (iako tamo zive generacijama).

 

Kao Srbi i Srbijanci? Slična logika.

 

Spoiler

Nismo odavno o tome. :classic_smile:

 

  • Ha-ha 2
Posted

Interesantno pitanje. Ja kazem Jamajcanin i Jamajcanka, mozda je gramaticki nepravilno, ali nikada nisam cula da neko koristi Jamajkanac.

 

Isto tako sve cesce cujem da se koristi Spanjolac a ne Spanac... dok do pre koju godinu nikada nisam cula da neko kaze Spanjolac. Takodje Italijanac... 

 

:smiley33:

Posted
4 hours ago, Cyber said:

 

Jao, ne staj nam na muku! Mi smo neuporedivi.  😄

 

Sto se tice Stanovnika Jamajke, evo i ovo … kvizovi su odlican trening.

PRAVOPIS TEST: Kako se naziva stanovnik Jamajke? Koliko dobro poznaješ SRPSKI PRAVOPIS? Hajde da vidimo!

 

Strašno sam razočarana u sebe, 6 od 10…

Daj još ovoga ako imaš koji link. 
Inače se porodično takmičimo sa Wordle, super bi bilo da to ovde neko stavi za naški!

Posted
1 hour ago, ControlFreak said:

Strašno sam razočarana u sebe, 6 od 10…

Daj još ovoga ako imaš koji link. 
Inače se porodično takmičimo sa Wordle, super bi bilo da to ovde neko stavi za naški!

 

Nemam nista na srpskom, ovo sam slucajno nasla zbog radoznalosti u vezi stanovnika Jamajke. Obozavam kvizove!

Inace gotivim jedan portal na nemackom, nikad kraja kvizovima iz svih zamislivih i nezamislivih oblasti. 

  • Like 1
Posted (edited)

Nesto me zakopkalo ono sa stanovnicima Jamajke pa sam testirala neke zemlje koje su mi prve pale na pamet.

Ako je neko rad da se igra, neka doda jos nesto pa da vidimo sta se moze zakljuciti (osim da svako pravilo ima izuzetak koji ga potvrdjuje).

 

Zemlje na -ka ...

Jamajka => Jamajkanac => jamajkanski

Kostarika => Kostarikanac => kostarikanski 

Amerika => Amerikanac => američki → moram da razmislim zasto [tʃ] tj. /č/ ovde

 

Zemlje na -ija ...

Austrija => Austrijanac => austrijski (ne austrijanski ) → redukcija glasova zbog funkcionalnosti, kao i u sledecem primeru

Australija => Australijanac => australijski a ne australijanski (ne u srpskom, da u hrvatskom)

 

Galicija = Galičanin* => galičanski

*mozda zbog izvornog naziva Galičina (galičanski jezik ali → Galička Kneževina)

a uz to mozda i asimilacija zbog lakseg izgovora 

 

Holandija => Holanđanin* => holandski

*Ko pokusa da brzo izgovori Holadijanac u nekom nizu reci izgovorice vrlo lako zubno-nepcanu afrikatu [dʑ],

sto odgovara nama bliskom /đ/ koje se pise i kao /dj/ gde se tacno vidi od cega se zapravo glas /đ/ sastoji.

 

Slovenija => Slovenac => slovenački (slovenski je vec zauzeto, ima drugo znacenje)

 

Italija => Italijan => italijanski

Rumunija => Rumun* => rumunski

Britanija => Britanac* (redukcija) => britanski

*Rumunijanac i Britanijanac bi bilo nefunkcionalno/rogobatno

generelana tendencija kod jezika je pojednostavljivanje u sluzbi funkcije

 

Zemlje na -ska ...

Mađarska => Mađar => mađarski

Hrvatska => Hrvat => hrvatski 

Francuska => Francuz (/s/ bi ionako zvucalo kao /z/) => francuski

Engleska => Englez (isto kao i gore) => engleski

 

Kina => Kinez => kineski (/s/ je lakse izgovoriti u datom okruzenju glasova nego /z/) 

 

Zemlje na -stan ...

Uzbekistan => Uzbekistanac => uzbekistanski

Pakistan => Pakistanac => pakistanski

Avganistan => Avganistanac => avganistanski

 

Spoiler

Sigurno sam nesto previdela, ali vise ociju bolje vidi zato ... ne dajte se spreciti!

 

Edited by Cyber
  • Thanks 1
Posted

Kako bi rekli za Latviju?

 

Latvija - Latvijac, Latvijanac? - latvijski? Ili se na Balkanu koristi Letonija - Letonac, ne Letonijac, a kamoli Letonijanac 😬, letonski 

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...