Mogao si da dobijes i od direktora Mosada licno, uopste nije pitanje da li je AI ili nije, ocigledno je da jeste. Cak ti ne treba ni AI provera.
Nevezano za ovo, kako vreme ide, ocigledno ce vam trebati nacin da prepoznate AI generisan tekst i slike, na ovom primeru:
1. Nearly two weeks into Iran’s protests, one thing is unmistakable: this is not routine unrest. The anger is deeper, broader, and more hopeless than anything the Islamic Republic has faced before.
Vec ovde se vidi da sama konstrukcija recenica nije human-like. Niko ne pise ovako. Plus, ovo nije novinski clanak niti neki literarni rad, a postoji potreba za jakim uvodom i punchlineom. Drugi definitivni znak je sablonska konstrukcija - this is not it, it is that. I ako postoji pridev koji opisuje imenicu uvek ih ima tri, kao sto vidimo ovde.
2. This is not a movement driven by optimism. It’s driven by exhaustion. Large parts of society no longer believe the system can improve—and fear has lost much of its power.
Opet ista konstrukcija. This is not this, it is that. Duga crtica takodje. U prvom imamo : umesto duge crtice. Takodje AI reci, ChatGPT voli kad je nesto "driven". Kombinuje reci koje sluze da zvuci elokventno i "pametno" i reci koje su u sirokoj upotrebi i za koje nema puno sinonima i zbog toga konstrukcije zvuce neprirodno, iako su gramaticki ispravne. Zvuci suvoparno i genericki.
3. Politically, nothing suggests Khamenei will change course. His instincts remain intact: wait, repress, survive.
Dve tacke, tri prideva. Ovde vidimo i ono sto sam pomenuo kod proslog primera - change course kao nesto sto se koristi svakodnevno uz intact instincts sto pruza privid literarne dubine izrazavanja.
4. Diplomacy is effectively frozen. With Trump’s maximalist demands, the regime has no credible path to sanctions relief—the one pressure valve it could once use to calm society.
Duga crtica, inverzija.
5. Khamenei’s latest speech told us exactly what we expected: move quickly to contain and crush protests before they evolve into a unified political movement.
Dve tacke, evolve, move quickly.
6. This is Khamenei’s governing philosophy distilled: survival for the sake of survival—one more day, with no strategy for resolution.
Ovde samo zamisli da ti neko objasnjava nacin vladavine Hamneja i napravi zakljucak govoreci ovu recenicu. Ne postoji ljudsko bice na svetu koje bi ovo reklo, ovo je sve pogresno. Uz interpunkciju i genericko gradjenje recenica koje su ocigledne i da ne citas sta pise.
7. Even a successful crackdown would not equal stability. At best, it buys time. More protest waves are not a question of if, but when.
Its not this its that, odavno nije.
8. The critical variable now is duration. Can protesters stay in the streets for weeks—or months? That is when the regime’s foundations begin to strain.
variable, foundations begin to strain, duga crtica...
9. Sustained unrest changes psychology. It forces officials, technocrats, and security insiders to reassess loyalties. Defections—real or passive—are the regime’s red line.
Crtice, nabrajanje (opet tri), ovde je i konstrukcija potpuno robotska - "sustained unrest changes psychology. It forces officials, technocrats, and security insiders to reassess loyalties". AI je programiran tako da bude maksimalno tacan i efikasan sa recima, odnosno rigidan. To pokusavaju da zabasure ovim nabrajanjem i pridevima, ali je nemoguce to uraditi, jer kad pocnes da primecujes, uvek ces primecivati. To ima smisla sa strane programiranja LLMa, jer je to najefikasniji nacin da pristupis jeziku. I AI je tu u pravu, a ljudi nisu, cisto tehnicki gledano, ali ne vredi jer ljudi tako ne pricaju. U citiranom delu je svaka rec odabrana tako da kao celina prenese najvecu mogucu informaciju. I ona to jeste uradila, samo je problem sto opet niko nikad ne bi to rekao.
Rekao bi mozda - If these protests continue, they might cause unrest among people now loyal to Khamenei. Ovo ne bi.
10. The leadership warns of a ‘Syria scenario’: fragmentation, chaos, civil war. This fear narrative is aimed as much inward as outward.
Nabrajanje, trojka. fear narrative je nesto sto ni AI ne bi tako cesto koristio, zbog ovoga primarno mislim da je ovaj tekst verovatno preveden na engleski.
11. Another scenario is quieter—but no less dangerous for the system: insiders without blood on their hands accepting that the Khamenei era is ending and quietly searching for an exit ramp.
crtica, dve tacke, exit ramp, quiet kao pridev dva puta.
12. The decisive question isn’t whether protests can be suppressed—but whether enough people inside the system stop believing the future belongs to it.
Not this, that, crtica, inverzija.
Tekst je verovatno blago editovan kod interpunkcija, pretpostavljam da je covek sa : menjao neke -, ali generalno, da, ovo je 100% AI generisan tekst.