Jump to content

Cestitke


Kronostime

Recommended Posts

2 minutes ago, DJ_Vasa said:

 

Drkva može da koristi šta god hoće od pozdrava, ali mi smo se ovde najviše bavili nazivom praznika. U rečnicima su lepo navedena oba pojma, ali ne i pozdrav, a drkva nikome ne može da određuje da li će neki praznik zvati Uskrs, Vaskrs, Pasha ili kako god hoće. Ukoliko se u npr. medijima pojavi naslov u kome piše da je širom sveta proslavljen Uskrs, ukoliko prodavnica prodaje uskršnja jaja ili ako neko taj praznik tako naziva u svakodnevnoj komunikaciji, njihovo mišljenje je irelevantno.

Naravno da ne moze crkva da odredjuje i naredjuje ali to je njihova igracka i oni je tako zovu, šta mi teško da je zovem kako oni hoce.

Zasto bih se ja zamlacivao time da li je ispravno Vaskrs, Uskrs, Easter ili da ga ja i moji u kvartu zovemo Resurrection.

 

Link to comment
Share on other sites

4 minutes ago, Clash said:

Naravno da ne moze crkva da odredjuje i naredjuje ali to je njihova igracka i oni je tako zovu, šta mi teško da je zovem kako oni hoce.

Zasto bih se ja zamlacivao time da li je ispravno Vaskrs, Uskrs, Easter ili da ga ja i moji u kvartu zovemo Resurrection.

 

 

Neka zove ko kako hoće, ali neka istovremeno ne nameće nikome kako će govoriti. Više ljudi je napisalo da se to tako kaže u njihovom kraju, a plus je i u rečnicima tako navedeno. Ja im se svakako neću povinovati jer mi jedna zatucana institucija čiji nisam član neće menjati jezik, a koristim naziv Uskrs otkad znam za sebe.

Link to comment
Share on other sites

Brkate književni srpski jezik i lokalna narečja tog istog jezika.

 

U književnom, gramatički standardizovanom srpskom jeziku koristi se izraz "Uskrs", kao što navodi Klajn u citatu koji sam već preneo ovde. Kako će u lokalnom narečju da taj isti praznik zovu u međusobnom razgovoru stanovnici Kruševca, Niša, Loznice ili Kikinde je apsolutno njihova stvar koju ne treba niko da im brani. Ali u javnim sredstvima komunikacije, službenim dokumentima i svuda drugo gde po prirodi stvari treba da se koristi književni srpski jezik ovaj praznik se zove samo i jedino "Uskrs".

 

A to što su neke budalčine odlučile da šire priču da je "srBsko = crkveno" a da je sve van toga "katolička zavera protiv srBstva", a druge budalčine im poverovale u to, jebiga, dobro došli na Internet.

Link to comment
Share on other sites

1 hour ago, Clash said:

Tuga sto je jedan Jevrej ubijen pa onda radost sto je ustao iz mrtvih je nacin na koji crkva i vernici svake godine to isprate. 

Dakle crkva, koja je ovde in charge, kaze da je vaskrsao, zato ima i pozdrav Hristos vaskrse - Vaistinu vaskrse. Nema pozdrava Hrist je uskrsnuo- Stvarno je uskrsnuo.

Tako da ne znam sta se tu ima pametovati i palamuditi.

 

Crkva koristi i crkvenoslovenski jezik , nesto nisam primetio da se puno koristi u Srbiji.

Link to comment
Share on other sites

9 minutes ago, Stiletto said:

Brkate književni srpski jezik i lokalna narečja tog istog jezika.

 

U književnom, gramatički standardizovanom srpskom jeziku koristi se izraz "Uskrs", kao što navodi Klajn u citatu koji sam već preneo ovde. Kako će u lokalnom narečju da taj isti praznik zovu u međusobnom razgovoru stanovnici Kruševca, Niša, Loznice ili Kikinde je apsolutno njihova stvar koju ne treba niko da im brani. Ali u javnim sredstvima komunikacije, službenim dokumentima i svuda drugo gde po prirodi stvari treba da se koristi književni srpski jezik ovaj praznik se zove samo i jedino "Uskrs".

 

A to što su neke budalčine odlučile da šire priču da je "srBsko = crkveno" a da je sve van toga "katolička zavera protiv srBstva", a druge budalčine im poverovale u to, jebiga, dobro došli na Internet.

 

Biću slobodan da unesem neke ispravke. Književni i standardni jezik nisu isto jer književni je onaj koji se koristi u knjigama, dok je standardni onaj koji se koristi u javnoj komunikaciji, institucijama i slično.

 

Klajn kaže da nema razloga da mu se daje prednost, a ne da je izvan standarda. Rečnik srpskog jezika ih samo neutralno navodi kao varijante, ali nijednoj ne daje prednost. U Pravopisu piše praktično isto i samo je spomenuto da obe reči imaju blage stilske razlike, ali takođe se ne daje prednost nijednoj.

 

Ukratko, nije problem što postoje dva naziva, već što se obliku Vaskrs daje prednost u nekim krugovima, ne računajući popove.

Link to comment
Share on other sites

oko Uskrsa, od pre nekoliko godina tekstovi, Basara povremeno to ponovi - ja normalno nisam istrazivala oko toga ali intuitivno potpuni sam potpisnik ispod boldovanom:

 

.............I ovog Uskrsa, kao i mnogih prethodnih, krećem u unapred izgubljenu bitku protiv „Vaskrsa“. I ove ću godine, kao i prethodnih, SNiS-u podstrti dokaze (tj. džaba krečiti) da je reč „vaskrs“ nasilje nad jezikom, da nadalje - iako svi znamo šta se hoće reći kad se kaže „vaskrs“ - reč „vaskrs“ suštinski ne znači ništa i da je „vaskrs“ rođeni brat Ćosićeve „razistorije“, dakle posledica presrbljavanja, tj. preterivanja u posrbljavanju, koje, obrni-okreni, završi u rasrbljavanju, pa posle krivi Kominterna, Vatikan i Brisel.

 

 

Reč „vaskrs“ ne postoji u rečniku srpskog jezika i da je to nakazna sklepotina neke ambiciozne N. N. seljačine koja trogatelno zvuči, a ništa ne znači. Džaba. Na stranu što društvenopolitički, (sub)kulturni i novindžisjki polusvet reč uskrs – arhaična alternativa voskresenie – više i ne pominje, s jedne strane me brine (a s druge mi puca Sebastian) što uskrs vaskrsom zove i arhijererluk serbski, listom doktori teologije, koji su upoznati i sa crkvenoslovenskim i putevima kojim se „vo“ prevorilo u „u“.

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

1 minute ago, Mama_mia said:

oko Uskrsa, od pre nekoliko godina tekstovi, Basara povremeno to ponovi - ja normalno nisam istrazivala oko toga ali intuitivno potpuni sam potpisnik ispod boldovanom:

 

.............I ovog Uskrsa, kao i mnogih prethodnih, krećem u unapred izgubljenu bitku protiv „Vaskrsa“. I ove ću godine, kao i prethodnih, SNiS-u podstrti dokaze (tj. džaba krečiti) da je reč „vaskrs“ nasilje nad jezikom, da nadalje - iako svi znamo šta se hoće reći kad se kaže „vaskrs“ - reč „vaskrs“ suštinski ne znači ništa i da je „vaskrs“ rođeni brat Ćosićeve „razistorije“, dakle posledica presrbljavanja, tj. preterivanja u posrbljavanju, koje, obrni-okreni, završi u rasrbljavanju, pa posle krivi Kominterna, Vatikan i Brisel.

 

 

Reč „vaskrs“ ne postoji u rečniku srpskog jezika i da je to nakazna sklepotina neke ambiciozne N. N. seljačine koja trogatelno zvuči, a ništa ne znači. Džaba. Na stranu što društvenopolitički, (sub)kulturni i novindžisjki polusvet reč uskrs – arhaična alternativa voskresenie – više i ne pominje, s jedne strane me brine (a s druge mi puca Sebastian) što uskrs vaskrsom zove i arhijererluk serbski, listom doktori teologije, koji su upoznati i sa crkvenoslovenskim i putevima kojim se „vo“ prevorilo u „u“.

Ko je Sebastian ? 🙄

  • Tuzno 1
Link to comment
Share on other sites

@Constantin-e sigurno si shvatio. Ali kad si postavio pitanje oko Sebastiana onda sam shvatio da ne citas Danas. Da si citao Danas onda bi znao ili mozda si nas malo z.......o.😉 Kad bolje razmislim, mislim da je ovo drugo. Hm..... "provokator" jedan.

  • Ha-ha 1
Link to comment
Share on other sites

4 minutes ago, Koca Popovic said:

@Constantin-e sigurno si shvatio. Ali kad si postavio pitanje oko Sebastiana onda sam shvatio da ne citas Danas. Da si citao Danas onda bi znao ili mozda si nas malo z.......o.😉 Kad bolje razmislim, mislim da je ovo drugo. Hm..... "provokator" jedan.

Poenta je bila da mi Mama odgovori...

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...