Jump to content

Stiletto

Član foruma
  • Posts

    8,332
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by Stiletto

  1. Stojkoviću, zbogom. Molim te, zbogom.
  2. Gadna je to boles', kad u'vati ne pušta. Vidiš kol'ko ima bolesnih samo na ovom Forumu.
  3. Natho, Jojić... ko su još trojica?
  4. Ovo što mi igramo nije ni jad i beda, ovo je samo jad. Da su Stanojevića pitali koje izmene da izvrši Zvezda, bilo bi ga sramota da kaže ove koje je Stanković izvršio. A i pored toga ljuljaj Javore taktika. Čemer i jad.
  5. Mi gol možemo da damo samo ako nam ga Zvezdina odbrana pokloni na srebrnom tanjiru. Sa sve mašnicom.
  6. Stiletto

    Kup Srbije

    To "vreme super" kod tebe u Nišu. Ovde se namrčilo nebo od Zemuna...
  7. Stiletto

    ABA liga

    Kolika je verovatnoća da se Budućnost uopšte pojavi u petak u Beogradu? Nešto u stilu: "Zbog pogoršanja bezbednosne situacije u Beogradu, a na osnovu velikog broja anonimnih pretnji, MUP Crne Gore je, radi bezbednosti igrača i rukovodstva KK Budućnost, doneo preporuku da klub ne putuje u Beograd. KK Budućnost će takvu preporuku ispoštovati. U prilogu neke od pretnji koje su igrači i rukovodstvo KK Budućnost primili ovih dana." (sledi gomila gluposti sa raznoraznih Fejs i Tviter naloga) Zvezda šampion, ABA liga zvanično crkava, Zvezda igra još godinu dana EL, Partizan, Budućnost i CedOlimpija u EvroKup sa ugovorom na par godina, sledeće godine i Zvezda potpisuje isti ugovor za EvroKup (za ugovor sa EvroLigom Zvezda jednostavno nema finansije), igraju se domaće lige preko cele sezone i život teče dalje.
  8. Firer ovdašnji šapuće da je Vuletić pedofil, Stojković je čini mi se prerastao tu kategoriju.
  9. jesi li probao da dođeš do rezultata preko sajta https://www.e-zdravlje.gov.rs/ ?
  10. Za nekoga trip down the memory lane, za nekog kako se ono beše zvala serija..., za nekog predlog šta bi moglo sledeće da se gleda, 100 najboljih sitkoma po magazinu Rolling Stone. https://www.rollingstone.com/tv/tv-lists/best-tv-sitcoms-1162237/
  11. Organizuju maturske žurke roditelji u privatnoj režiji sa raznim agencijama, imam sina osmi osnovne i ćerku četvrti srednje, u toku sam da ne može bolje.
  12. Samo pazi, niko živ ne nosi masku, a svi su na 30cm jedan od drugog. Ja se nadam da meni 11 nedelja posle prve doze AstraZeka radi radnju, posle druge doze u četvrtak će (nadam se) da me radi još bolje.
  13. Samo da izjavim za Dnevnik, izdžorao na Terazijama 111 sličica, fali mi još 50-tak. Ima dosta ljudi za menjanje, jedan ode drugi dođe. Možda sam mogao još, ali smori me vrućina. Za nedelju-dve opet i to bi trebalo da bude to.
  14. Anđo, mislim da ti je lakše da odeš na zvanični Eurosong kanal YouTube-a, tamo imaš sve.
  15. They don't know what I'm talking about Loro non sanno di che parlo Dirty clothes, between ', with mud Vestiti sporchi, fra', di fango Yellow of siga 'between the fingers Giallo di siga' fra le dita Me with the cigar, walking Io con la siga', camminando I'm sorry, but I believe so much Scusami, ma ci credo tanto That I can take this leap Che posso fare questo salto Even if the road is uphill Anche se la strada è in salita That's why I'm training now Per questo ora mi sto allenando Good evening, ladies and gentlemen Buonasera, signore e signori Outside the actors Fuori gli attori You better not make more mistakes Vi conviene non fare più errori You better be quiet and good Vi conviene stare zitti e buoni People here are weird like drug dealers Qui la gente è strana tipo spacciatori Too many nights I was locked out Troppe notti stavo chiuso fuori Mo 'I kick them' these doors Mo' li prendo a calci 'sti portoni Look up like climbers Sguardo in alto tipo scalatori So sorry, mom, I'm always out, but Quindi scusa, mamma, se sto sempre fuori, ma I'm out of my mind, but different from them Sono fuori di testa, ma diverso da loro And you're out of your mind, but different from them E tu sei fuori di testa, ma diversa da loro We are out of our minds, but different from them Siamo fuori di testa, ma diversi da loro We are out of our minds, but different from them Siamo fuori di testa, ma diversi da loro I have written pages and pages Io ho scritto pagine e pagine I saw salt then tears Ho visto sale poi lacrime These men in the car Questi uomini in macchina And don't climb the rapids E non scalare le rapide I wrote on a tombstone Ho scritto sopra una lapide "In my house there is no God" "In casa mia non c'è Dio" But if you find the sense of time Ma se trovi il senso del tempo You will rise from your oblivion Risalirai dal tuo oblio And there is no wind that stops E non c'è vento che fermi The natural power La naturale potenza From the right point of view Dal punto giusto di vista You feel the thrill of the wind Del vento senti l'ebrezza With wax wings on the back Con ali in cera alla schiena I will research that height Ricercherò quell'altezza If you want to stop me, try again Se vuoi fermarmi, ritenta Try to cut my head off Prova a tagliarmi la testa Why Perché I'm out of my mind, but different from them Sono fuori di testa, ma diverso da loro And you're out of your mind, but different from them E tu sei fuori di testa, ma diversa da loro We are out of our minds, but different from them Siamo fuori di testa, ma diversi da loro We are out of our minds, but different from them Siamo fuori di testa, ma diversi da loro Speak, unfortunately people speak Parla, la gente purtroppo parla He doesn't know what he's talking about Non sa di che cosa parla You take me to where I float Tu portami dove sto a galla That I miss the air here Che qui mi manca l'aria Speak, unfortunately people speak Parla, la gente purtroppo parla He doesn't know what he's talking about Non sa di che cosa parla You take me to where I float Tu portami dove sto a galla That I miss the air here Che qui mi manca l'aria Speak, unfortunately people speak Parla, la gente purtroppo parla He doesn't know what he's talking about Non sa di che cosa parla You take me to where I float Tu portami dove sto a galla That I miss the air here Che qui mi manca l'aria But I'm out of my mind, but different from them Ma sono fuori di testa, ma diverso da loro And you're out of your mind, but different from them E tu sei fuori di testa, ma diversa da loro We are out of our minds, but different from them Siamo fuori di testa, ma diversi da loro And we're out of our minds, but different from them E siamo fuori di testa, ma diversi da loro We are different from them Noi siamo diversi da loro
  16. TOOOOOOOOOOOOOOO!
  17. Skroz mi ispalo iz pameti.
  18. Kad bio crnogorski žiri?
  19. Pokupiće Švajcarac dovoljno glasova publike od albanske dijaspore za pobedu.
  20. Kakvo ja tebi ti meni čašćavanje poenima. Svake godine isto.
  21. Kako se po makedonski kaže "komšijsko glasanje"? 😀
  22. Maneskin gazi ko Fiat petotonac bez kočnica. Još su bili pri kraju, pa će ostati u pamćenju publici pri glasanju. Ako preguraju glasanje žirija pri vrhu, imaće velike šanse za pobedu.
  23. Meni će još dugo da zvoni u ušima Dejo, Dejo, Dejo, Dejo...
  24. Mešovita štafeta 4x100 slobodno izborila večerašnje finale. Stjepanović, Barna, Popović, Stanisavljević. Barna oborio državni rekord na 50 slobodno, ali mu to nije bilo dovoljno za polufinale.
×
×
  • Create New...