-
Posts
7,593 -
Joined
-
Last visited
Everything posted by Helena
-
Što treba da mu se podsmeva? Zato što ih je Rusija napala? Aj budi dobar pa pojasni.
-
Studentski i građanski protesti i blokade 24/25
Helena replied to Henry Chinaski's topic in Politika
Dragan 💩 Vučićević je upravo objavio da u sredu počinje wwIII jer je Bajden odobrio upotrebu raketa za napad na Rusiju, pozivajući se na Njujork Tajms -
Sad se rugaš lingvistima Ima jedna web stranica, nešto dnevna doza pravopisa i slično. Uključi se da ih razumeješ ☺️
-
Mora Novak ovog malo spustiti
-
Ja sam mislila da će napraviti brejk u 10. gemu. Ali kvota, 1.04 naspram 12 nešto
-
Večeras Carlos Bernardez sudi poslednji meč, i majka mu je u Torinu i to je najemotivnije što će biti večeras
-
Naravno da biraš popove, popovi su muškarci koji su mrcvarili žene, u hrišćanstvu 2000 godina. Sinoć je bila emisija gde se Kubanka udaje za srpskog muslimana a kako ja o islamu nemam pojma, gledala sam. Na venčanju je Jusufpahić, titulu ne znam, objašnjava zašto je muškarac iznad žene, a kume mladoj su dve jer "dve žene vrede kao jedan muškarac". Pa srećno ti biranje.
-
Nisam izjednačavala, napisala sam vest. Ali sad kad si otvorio to pitanje, reći ću to ovako-razlike su mnogo veće nego što Srbi misle, a mnogo manje nego što Hrvati misle.
-
Bogami, lijepa naša ćapila ministra zdravlja i vel'ke glave zbog korupcije. Svaka čast.
-
Moram ovde, ako odem dole, niko neće ni pročitati El Elonija nešto opet brljala, meni pored normalnih naloga tipa Big three stoji oznaka OGLAS i kad uđem da pročitam komentare, piše da je objava pobrisana!
-
E pa ovo je taj pornićar iz kampanje tranpove.
-
Osvajač dva slema ne igra ni polufinale. E svašta. A ono što si pitala @alcesta na nosu šta je, to sam videla, pa sigurno ima 10 godina, kod atletičara i (valjda) služi za bolje disanje, protok vazduha, tako sam ja razumela.
-
Studentski i građanski protesti i blokade 24/25
Helena replied to Henry Chinaski's topic in Politika
Ne plaše ga se, možda se plaše članovi, što bliže vrhu, veći strah. Ovi ga ipak vole, a ja više ne mogu ni da im zamerim. -
https://kakosepise.com/rec/razumi-ili-razumej/ Ovaj tekst je iz 2014. a ja sam skoro naletela na neki ovogodišnji, razumej bre Sve može, be, samo pilotkinje ne
-
Imperativ glagola razumeti: razumej (!?!)
-
Nije to nikakvo filozofsko pitanje, zapravo je vrlo praktično-žena bira da li želi da rodi ili ne. I to nema veze sa očevima i obavezama (koje su uglavnom "papirnate" obaveze, jer vrlo velik broj biološkoh očeva ne ispunjava čak ni to).Dakle, žensko telo, njena odluka. Filozofiju pravite na drugom mestu.Mi nismo nikakve mašine za rađanje. Što se pak tiče silovanja, ni tu ja ne bih tako sigurno govorila o poistovećivanju, često puta izostaje i obična empatija-mora da postoji i američka verzija one odvratne Neće kera dok kuja ne mahne. I da, baby je dobro primetila-slobodna zemlja za sve-osim za žene.
-
knjige Opšta diskusija o pročitanim knjigama i onima koje planiramo da čitamo
Helena replied to Džudi's topic in Književnost
Mogu da se složim u vezi oposuma, ja niam znala šta je skalavag, nego sam hvatala kontekst. A to nije nikakvo pametovanje, nego verovatno kratko predavanje o ropstvu, jer robovlasništvo i jeste bilo romantizovano: Vilkerson i Hilton su uz to još govorili crncima da su oni u svakom pogledu isto tako sposobni kao i belci, da će se uskoro dopustiti brakovi sa crncima, da će se imanja njihovih doskorašnjih gospodara podeliti i da će svaki crnac dobiti po četrdeset jutara zemlje i jednu mazgu kao potpunu svojinu. Održavali su crnce u uzrujanom stanju, pričali o svirepostima koje su belci vršili nad crncima, i mržnja i podozrenje zavladaše u zemlji, dugo vremena čuvenoj po odnosima punih ljubavi koji su vladali između crnaca i njihovih vlasnika Pravdan je i KKK i još je bilo dosta toga vrlo upitnog. -
knjige Opšta diskusija o pročitanim knjigama i onima koje planiramo da čitamo
Helena replied to Džudi's topic in Književnost
Prohujalo s vihorom, te tri reči nemaju cenu: Reakcije prevodioca na sukob Srđana Karanovića i Dejana Papića Ovaj članak sam pročitala bukvalno sat vremena pred diskusiju o romanu, tražeći ime hrvatskog prevodioca, čije ime sam znali i zaboravila. https://www.danas.rs/kultura/prohujalo-s-vihorom-te-tri-reci-nemaju-cenu-reakcije-prevodioca-na-sukob-srdjana-karanovica-i-dejana-papica/ -
knjige Opšta diskusija o pročitanim knjigama i onima koje planiramo da čitamo
Helena replied to Džudi's topic in Književnost
Ne, mislila sam kako su oni prošli, jer i oni su preveli film pod istim naslovom, jel to nisu iste kategorije, ili kako to ide? -
knjige Opšta diskusija o pročitanim knjigama i onima koje planiramo da čitamo
Helena replied to Džudi's topic in Književnost
Ja imam izdanje iz 1980. koje sam isprosila od tetke i tu piše da je redakcija dr Aleksandra Anđelića. Ne znam zašto nije to korigovano, pošto se koristilo i ma da i mada, čini mi se u drugom delu više mada. Po meni, ako nije imao dovoljno formalnog obrazovanja, imao je fantastičan osećaj za jezik, jer inače takvog naslova ne bi ni bilo. Plus, mislim da je izuzetno poznavanje jezika i osećaja za isti, omogućava prevod "sakatog engleskog" kojim su pričali robovi. Takođe mislim da je namerno preveo oposuma kao zeca, jer ako je prevođen u to vreme, 99% čitalaca nije znalo šta je oposum (ne zna ni danas, istini za volju ) I pitanje, kako su prošli Kosta i Nada Carina i RTB koji su prevodili film-oni su koristili isti naslov? I izeš ti izdavačku kuću koja ne zna za ove stvari, ja pre verujem da su mislili da će se provući.